Примеры употребления "superé" в испанском

<>
El mundo puede entrar en una nueva era en la que la demanda de inversión superé los ahorros deseados - lo que significa que las tasas de interés reales deben subir obligatoriamente. Возможно, мир вступит в новую эпоху, в которой спрос на инвестиции будет превышать требуемый уровень сбережений - что означает, что процентные ставки вырастут.
Aquí ya sí que he superado mis expectativas. Тут я превысил свой бюджет.
Superar el fracaso de Copenhague Как преодолеть неудачные последствия саммита в Копенгагене
El ultrasonido portátil está superando y suplantando al estetoscopio. Таким образом, ручной ультразвуковой сканер попросту превосходит и вытесняет стетоскоп.
Bien, una cosa que sabemos es que tienden a ser muy difíciles de superar. Ну, первое это то, что мы знаем, что их очень сложно превозмочь.
Las emisiones superaron el objetivo en un 12%. Эмиссия превысила эту цель на 12%.
Superar la crisis de México Как преодолеть кризис в Мексике?
En cuatro años podríamos superar a cualquiera en el mundo. А за 4 года мы просто будем превосходить весь мир.
Ahora bien, los costos pueden superar a los beneficios. Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Él me ayudó a superar las dificultades. Он помог мне преодолеть сложности.
Yo pienso que este traje supera mucho a aquel en calidad. Я думаю, что этот костюм во многом превосходит тот по качеству.
Superará el 10% en la mayoría de las economías avanzadas también. В большинстве других развитых стран уровень безработицы также достигнет своего максимума, превышающего 10%.
Pero todavía es necesario superar dos escollos importantes: Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Las mujeres no sólo superan a los hombres en las universidades; Женщины не только численно превосходят мужчин в университетах;
Las inversiones en la materia superan los 1.5 billones de dólares. Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов.
Había un par de obstáculos que tenía que superar. Мне надо было преодолеть два препятствия.
Los beneficios mundiales resultantes de apoyarlos superan con mucho los costos. Глобальная польза от предоставления им помощи и поддержки намного превосходит затраты.
Los beneficios sociales superarían los costos en una proporción de 40 por uno. Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному.
Después de ahí, solo cinco superaron los 30 partidos: Далее, только пятеро преодолели рубеж в 30 игр:
Probablemente la actual influencia internacional de China supere su deseo o su capacidad. Сегодняшнее международное влияние Китая, вероятно, превосходит его желание или возможности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!