Примеры употребления "sumo" в испанском

<>
a lo sumo, hizo un entreacto de una década, y el siguiente acto estuvo marcado por los ataques terroristas a los Estados Unidos en septiembre de 2001. самое большее, она просто сделала десятилетнюю паузу, после чего об ее очередном акте возвестили террористические атаки в Соединенных Штатах в сентябре 2001 года.
si se fija la cantidad de licencias y los consumidores comienzan a usar taxis más a menudo, lo que se observará será, a lo sumo, un aumento en la demanda de potentes Mercedes funcionando como taxis, no un aumento de los trabajos. в условиях ограниченного количества лицензий и повышения спроса на этот вид услуг, самое большее, что можно ожидать в Европе, это повышение спроса на мощные "Мерседесы", используемые водителями такси, а не увеличение количества рабочих мест.
Y, en este sentido, los líderes empresariales que creen que este proyecto de ley tiene como objetivo a los terroristas - o "a lo sumo" a los activistas y documentalistas nacionales quienes pueden dificultar las operaciones que ellos realizan - deben tener cuidado con lo que desean. И, в связи с этим, те руководители ведущих компаний, которые считают, что данный законопроект направлен против террористов (или "самое большее" против отечественных активистов и документалистов, которые могут затруднить их работу), должны быть осторожны в том, к чему они стремятся.
A lo sumo tiene 100 dólares. У него максимум 100 долларов.
Las ampliaciones pasadas han sido en paquetes de uno, dos o, a lo sumo, tres nuevos miembros. В прошлом новые страны присоединялись к Евросоюзу по одной, по две, максимум по три.
Los sunitas, que componen a lo sumo el 20%, reciben el puesto estatal con mayor poder ejecutivo, el de primer ministro. Суннитам, которые составляют не более 20% населения, предоставлен самый могущественный кабинет исполнительной власти - кабинет премьер-министра.
Dicho de otra manera, cada dólar que se dedique a aumentar medidas defensivas logrará, a lo sumo, cerca de 30 centavos de retorno. Иными словами, прибыль на каждый дополнительный доллар, израсходованный на усиление защитных мер, составит в лучшем случае около 30 центов.
Las acusaciones de combates arreglados, consumo de drogas, orgías y vínculos con mafiosos entre las principales estrellas de sumo han enfurecido al público japonés. Заявления о договорных матчах, курении наркотиков, оргиях, а также связях с бандитами самых знаменитых представителей этого спорта приводят в ярость японское общество.
La mayoría de los analistas consideran que los costos totales de la guerra serán menos del 0.1% del PGB, a lo sumo el 0.2%. Большинство аналитиков склоняются к тому, что суммарные затраты на войну не превысят 0,1% ВВП, самое большое 0,2% ВВП.
a lo sumo, y sólo cuando se han visto obligados a ello, los presidentes de EE.UU. han aceptado incorporar capítulos sobre conservación ambiental y derechos laborales. в лучшем случае (и то только под давлением) президенты США соглашались включать положения о труде и охране окружающей среды.
El que nazca o no un nuevo estado en una de las zonas más estratégicamente sensibles del mundo es de sumo interés para los vecinos de Sudán y otros países. Соседи Судана и другие страны крайне заинтересованы в том, родится или нет новая страна в одном из самых стратегически чувствительных регионов мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!