Примеры употребления "sumergidos" в испанском

<>
Sin argumentos más sofisticados, pueden encontrarse sumergidos bajo una montaña de sacos de arena regulatorios. В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком.
Si no deseamos quedar sumergidos en un ambiente de violencia y de respuestas autoritarias frente a ella, las instituciones internacionales deben hacer por el mundo en desarrollo lo que la UE ha podido hacer por los países poscomunistas. Если мы не желаем погрузиться в пучину насилия и авторитарных реакций, международные учреждения должны сделать для модернизирующегося мира то, что ЕС смог сделать для посткоммунистических стран.
Si sube, algunas quedarán sumergidas. Если она поднимется - некоторые из них погрузятся в воду.
La presión es mayor cuanto más profundo te sumerjas. Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Y aquí nos sumergimos en el mar de Beaufort. А здесь мы нырнули в море Бофорта.
Así que cuando queremos saber si un planeta es habitable, si es favorable a la vida, no sólo queremos conocer la cantidad de luz total que recibe, o lo cálido que es, sino también su clima espacial -esta radiación de alta energía, UV y rayos X, creados por su estrella que lo sumerge en este baño de radiación de alta energía. Таким образом, когда мы хотим узнать, обитаема ли планета, возможна ли на ней жизнь, мы хотим узнать не только количество света, которое она получает и насколько она теплая, но мы хотим узнать также о ее космической погоде - радиации, ультрафиолетовом и рентгеновском излучении, которые созданы ее звездой и которые окунают ее в эту ванну высокой радиации.
Una está sumergida en el líquido. Ты погружён в жидкость.
Porque se sumergen durante cuatro minutos con una sola respiración. Они ведь могут за одно погружение задерживать дыхание на 4 минуты.
Estas aves se ganan la vida al sumergiéndose en el agua. Птицы добывают пропитание, ныряя под воду.
Vamos a sumergirnos en las aguas profundas. Мы погрузимся в глубокие пучины моря.
Pero si uno los sumerge en una aventura épica y les dice: Но если вы погрузите их в эпическое приключение и скажете им:
Los pingüinos de Magallanes, los que yo estudio, pueden sumergirse casi 90 metros. Магеллановы пингвины, над изучением которых я сейчас работаю, могут нырять на глубину 90 метров.
A mí me gusta sumergirme en mis temas. Я люблю погружаться в тему, о которой пишу.
Uno se sumerge en el agua y una acción física respalda una idea filosófica. и погружаете себя в воду, таким образом закрепляя физическим действием философскую идею.
Las únicas criaturas que tiene control consciente de la respiración son los animales y las aves que se sumergen en el agua. Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание - это ныряющие животные и ныряющие птицы.
Tenemos que sumergirnos en la cultura del niño. Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру.
Eso podría sumergir a la economía global en otra crisis financiera, generando un shock equivalente al otoño de 2008. Это могло привести к погружению мировой экономики в еще один мировой финансовый кризис, который вызвал бы сотрясение, равное тому, что произошло осенью 2008 года.
Ahora, si te sumerges a 90 metros tus pulmones no tienen 5 veces más moléculas de gas sino que tienen 10 veces más moléculas de gas. Если же вы ныряете на глубину, скажем, 100 метров, Молекул газа в ваших легких становится уже не в 5, а в 10 раз больше.
El problema comienza cuando te sumerges bajo el agua. Проблемы начинаются, когда вы погружаетесь под воду.
en Hanford, en el estado de Washington, donde hay más de mil novecientas cápsulas de acero inoxidable con desechos nucleares sumergidas en el agua. в Хэнфордском комплексе, штат Вашингтон, в котором содержатся более 1900 погружённых в воду стальных капсул с ядерными отходами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!