Примеры употребления "sumergida" в испанском с переводом "погружаться"

<>
Una está sumergida en el líquido. Ты погружён в жидкость.
El más pequeño de todos, Tuvalu, con 11.600 habitantes, ya está buscando un lugar donde evacuar a sus ciudadanos cuando su isla quede sumergida. Наименьшее среди них, Тувалу, с 11 000 жителей, уже ищет место для эвакуации своих граждан, когда их остров будет погружен под воду.
Cuando la Franja de Gaza quedó sumergida en la oscuridad la semana pasada como resultado del bloqueo de combustible israelí, mucha gente en todo el mundo se sorprendió. Когда на прошлой неделе сектор Газа погрузился в темноту в результате топливной блокады Израиля, многие люди во всем мире были удивлены.
Si sube, algunas quedarán sumergidas. Если она поднимется - некоторые из них погрузятся в воду.
Vamos a sumergirnos en las aguas profundas. Мы погрузимся в глубокие пучины моря.
A mí me gusta sumergirme en mis temas. Я люблю погружаться в тему, о которой пишу.
Tenemos que sumergirnos en la cultura del niño. Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру.
El problema comienza cuando te sumerges bajo el agua. Проблемы начинаются, когда вы погружаетесь под воду.
La presión es mayor cuanto más profundo te sumerjas. Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
El problema comienza cuando te sumerges bajo el agua. Проблемы начинаются, когда вы погружаетесь под воду.
La presión es mayor cuanto más profundo te sumerjas. Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Porque se sumergen durante cuatro minutos con una sola respiración. Они ведь могут за одно погружение задерживать дыхание на 4 минуты.
Porque se sumergen durante cuatro minutos con una sola respiración. Они ведь могут за одно погружение задерживать дыхание на 4 минуты.
Sin argumentos más sofisticados, pueden encontrarse sumergidos bajo una montaña de sacos de arena regulatorios. В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком.
A escondidas, lo que quería hacer era sumergirme a los verdaderos restos naufragio del "Titanic". По секрету, что я хотел сделать - я хотел погрузиться к настоящим обломкам "Титаника".
Pero decidí aprender sobre la Biblia y mi herencia profundizando, tratando de vivir y sumergirme en ella. Однако я решил изучить Библию и мою религию методом погружения, пытаясь жить в полном соответствии с ней.
Eso podría sumergir a la economía global en otra crisis financiera, generando un shock equivalente al otoño de 2008. Это могло привести к погружению мировой экономики в еще один мировой финансовый кризис, который вызвал бы сотрясение, равное тому, что произошло осенью 2008 года.
No, sólo lleva un par de minutos sumergirse hasta los 90 o 120 metros, que es hasta donde deseamos bajar. Нет, на самом деле погружение на 100-130 метров, то есть на интересующую нас глубину, занимает лишь пару минут, не более.
20 investigadores pueden estar de pie en un puente suspendido dentro de la esfera y sumergirse completamente dentro de sus datos. 20 исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные.
El reto para Europa es usar el inglés como tal instrumento y evitar al mismo tiempo sumergirse en las culturas estadounidense y británica. Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!