Примеры употребления "subscribe" в испанском

<>
LONDRES - La corriente principal de la economía subscribe la teoría de que los mercados "borran y reinician" continuamente. ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются".
¿Estará dispuesta a mirar para otro lado mientras una nación pequeña destroza su democracia, viola los derechos humanos y conculca los convenios internacionales que ha subscrito? Готово ли оно делать вид, что ничего не происходит, когда маленькая нация разрушает демократию, нарушает права человека и не соблюдает свои международные соглашения?
Los islamistas la subscribieron y prometieron respetar las reglas del juego. Исламисты подписали ее и таким образом дали свое обещание уважать правила игры.
Dicha oficina está retrocediendo sobre los principios -por ejemplo, el del acceso a los medicamentos genéricos- que el Congreso había incluido en acuerdos comerciales anteriores, como el subscrito con el Perú. Руководство USTR отступает от принципов - например, доступа к непатентованным лекарствам - которые Конгресс включал в ранние торговые соглашения, например с Перу.
Naturalmente, el Tratado sobre la no proliferación ha sido violado o burlado por Estados que nunca lo subscribieron. Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали.
Muchos de ustedes probablemente están subscritos a nuestra educadas creencia cultural de que debemos respetar la religión, pero también sospecho un buen número de ustedes secretamente detesta la religión tanto como yo lo hago. Многие из вас, возможно, следуют нашему вежливо-культурному соглашению об уважении религии, но я также подозреваю, что некоторые из вас в тайне презирают религию так же, как и я.
Grecia y Turquía han subscrito dieciocho acuerdos mutuamente beneficiosos en sectores que van desde el comercio y la energía hasta la lucha contra la delincuencia organizada, pasando por la protección medioambiental. Греция и Турция подписали восемнадцать взаимовыгодных соглашений в различных сферах, начиная с торговли и энергетики и заканчивая охраной окружающей среды и борьбой с организованной преступностью.
En California, una de las regiones geológicamente más inestables del mundo, sólo uno de cada seis propietarios de viviendas subscribe un seguro contra terremotos. В Калифорнии, в одном из самых нестабильных в мире в геологическом плане регионов, только каждый шестой домовладелец покупает страховку от землетрясений.
Tal vez se trate de una afirmación fácil de reconocer por el que subscribe, nieto católico de emigrantes irlandeses de la hambruna de la patata, que, aun así, llegó a ser ministro británico y el último gobernador colonial de Gran Bretaña. Возможно, это просто сделать автору статьи, поскольку он является католиком и внуком ирландцев, вынужденных эмигрировать из страны из-за картофельного голода, и кто, тем не менее, стал британским министром и последним колониальным губернатором Британии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!