Примеры употребления "soviética" в испанском

<>
Consideremos a la Unión Soviética. Возьмем, к примеру, Советский Союз.
Persiste la vieja mentalidad soviética: Сохраняется старый советский менталитет:
El Sol Blanco existía en la época soviética. "Белое солнце" появилось в советские времена.
¡En la Rusia Soviética, el río te nada! В Советской России река заставляет тебя плыть!
La Unión Soviética no pudo seguir el ritmo. Советский Союз не смог выдержать такого темпа.
Pero nuestra herencia soviética no es excusa para todo. Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего.
La intervención soviética se convirtió en una amenaza real. Возможность советской интервенции стала реальной угрозой.
La ciencia soviética sufrió un retroceso de cincuenta años. Развитие советской биологической науки была остановлено на пятьдесят лет.
La vieja iconografía soviética se ha derrumbado por completo; Старая советская иконография была полностью сломана;
Estonia, Letonia y Lituania remergieron de la ocupación soviética. От советской оккупации освободились Эстония, Латвия и Литва.
Con todo, en 1991 la Unión Soviética se colapsó. Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен.
El comunismo es el sistema practicado en la Unión Soviética. Коммунизм - система, применявшаяся в Советском Союзе.
El objetivo no es el de resucitar la Unión Soviética. Цель заключается не в возрождении Советского Союза.
Para diciembre de 1991, la Unión Soviética había dejado de existir. К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование.
Ustedes saben, la arquitectura soviética de ese edificio es la conservación. Архитектура советского периода - это пример консеративности,
El temor de que la Unión Soviética no cumpliera reforzó su postura. Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции.
Pero, ¿se puede comparar al Irán de hoy con la Unión Soviética? Но можно ли сегодняшний Иран сравнить с Советским Союзом?
La neutralidad les impedía convertirse en candidatos mientras existiera la Unión Soviética. Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
la revolución no funcionaría, como lo demostró la invasión soviética de 1956. революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года.
Se consideraba como la zona sur de Siberia durante la Unión Soviética. он считался скорее южной частью Сибири при Советском Союзе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!