Примеры употребления "sorprende" в испанском

<>
La mayoría de la gente se sorprende cuando se entera de que la aplicación rigurosa de reglas formales de evidencia para evaluar la investigación médica y decidir cuáles son los mejores tratamientos es un fenómeno reciente. Большинство людей удивится, если они узнают о том, что строгое использование формальных правил доказательств для оценки медицинских исследований и выбора самого эффективного лечения - это недавнее явление.
Este fenómeno no sorprende a los economistas. Это явление не является чем-то удивительным для экономистов.
Uno entra a ese espacio y se sorprende: И Вы входите в пространство, и Вы чувствуете "О!
No sorprende, entonces, que mucha gente se considere invalorable. Поэтому неудивительно, что некоторые люди думают о себе, как о чем-то бесценном.
Y a veces me sorprende, y me pregunto por qué. И я сама нахожу это загадочным и все время спрашиваю себя "почему?"
Sorprende que tenga humanidad pero sea Y es un poco estremecedor. Удивительно, что она очеловечена, И всего это немного жутко.
No sorprende que los mercados financieros no quieran que los domestiquen. Неудивительно, что финансовые рынки не хотят быть укрощены.
No sorprende que los grandes bancos lograran frenar algunas reformas esenciales; Не удивительно, что крупные банки добились успеха в прекращении некоторых важных реформ;
No sorprende que los bancos hayan tratado de resistirse a la reforma. Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам.
Y no sorprende porque sólo el 3% de los congoleños usa condones. И это не удивительно, потому что только 3% населения ДР Конго пользуется презервативами.
No sorprende, entonces, que los gobiernos hayan intentado manejar con cuidado nuestras expectativas. И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
Así, pues, no sorprende que el público y el congreso estadounidenses estén molestos. Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились.
Estaba en el Caribe en Navidad me sorprende que hoy en día todavía vendan. Я был на Карибах на Рождество, и меня просто сбило с ног, в наше время они всё еще продают -
¿Saben?, me sorprende que uno de los temas implícitos de TED sea la compasión. Знаете, я в шоке от того, что один из негласных подтекстов TED - это сострадание.
No sorprende que la gente piense que el mundo va de mal en peor. Неудивительно, но люди считают, что мир становится хуже.
De manera que no sorprende que la cantidad de agricultores necesaria haya decaído sustancialmente. Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
No sorprende que también la religión se haya visto afectada por este espíritu violento. Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
Y cuando uno llega a eso se sorprende al descubrir de lo que era capaz. И когда вы достигаете этого, вы в шоке от того, на что действительно способны.
Actualmente nadie se sorprende de las perforaciones a 3,000 metros bajo el fondo marino. В настоящее время никто даже не задумывается над бурением 3000 метров ниже дна океана.
Me sorprende siempre la manera en que los artistas están dispuestos a hacerlo en sus trabajos. И я всегда удивляюсь тем способам, которыми художники выражают ее в своих работах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!