Примеры употребления "sombrío" в испанском

<>
Переводы: все45 темный2 грустный1 другие переводы42
incluso cerca de nuestro edificio con sus borrosos ladrillos y su largo pasillo sombrío podías encontrar caminos con colinas y árboles e imaginar que había montañas y bosques. фермы, кукурузные поля, коровы, совсем неподалеку от нашего дома, c темной и длинной сумрачной прихожей, были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса.
Y voy a terminar con un tema muy sombrío. Я завершу свое выступление на достаточно грустной ноте.
Las historias de éxito financiero de la ciudad esconden una realidad más sombría -la calidad de vida de muchos de sus residentes se ha deteriorado en los últimos años. Истории о финансовом успехе города маскируют более темную реальность - качество жизни для многих горожан за последние годы ухудшилось.
Un sombrío futuro nos espera. Нас ждет мрачное будущее.
El triste y sombrío triunfo del economista Безрадостный триумф мрачного экономиста
Otros indicadores sociales muestran un sombrío panorama. Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
El futuro de la Ribera Occidental es igualmente sombrío. Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным.
A los que logran sobrevivir les espera un futuro sombrío: Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба:
¿Había caído Obama en el embrujo sombrío de los militares? Возможно, Обамой завладело мрачное заклинание военных?
Los economistas de las finanzas internacionales ven un futuro mucho más sombrío. Экономисты в области международных финансов видят будущее в более мрачном свете.
Las realidades posmodernas de nuestro presente sombrío se burlan de la modernidad. Постсовременная действительность нашего мрачного настоящего делает посмешище из современности.
Hay algunas noticias positivas, pese a lo sombrío que es el panorama general. Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна.
Los puestos de trabajo son escasos y el futuro parece sombrío por doquier. Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
Frente a este contexto sombrío, es fácil celebrar el éxito de los mercados emergentes. На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков.
la primavera árabe está volviéndose un invierno sombrío de inestabilidad económica, social y política; Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности;
En cambio, si se socializan demasiado las deudas privadas, las economías avanzadas afrontarán un futuro sombrío: Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее:
Sin una afluencia de nueva sangre y nuevas ideas, el futuro económico del viejo Continente parece sombrío. Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
No obstante, si fuera un atún de aleta azul del Atlántico occidental, su ánimo sería definitivamente más sombrío. Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
Suena como si estuviera pintando un cuadro muy sombrío de este lugar, pero les prometo que hay buenas noticias. Может показаться, что я описываю унылую картину этого места, но обещаю, дальше будут хорошие новости.
Además, incluso en un mundo tan sombrío resulta difícil imaginar que el mercado se derrumbe completamente o durante mucho tiempo. Более того, даже в таком суровом мире трудно представить себе обрушение рынка полностью или надолго.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!