Примеры употребления "socialdemócrata" в испанском с переводом "социал-демократ"

<>
Esas reformas contaron con un amplio apoyo político y, de hecho, se iniciaron durante un gobierno socialdemócrata. Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.
Pero es difícil predecir si esa división del trabajo será posible dado el desencanto del socialdemócrata, Oskar Lafontaine. Но трудно предсказать, будет ли возможно такое разделение труда с разочарованным бывшим социал-демократом Оскаром Лафонтэйном.
Soy un socialdemócrata que nunca fue miembro del Partido Comunista, pero logré tener éxito como abogado durante los tiempos soviéticos. Я - социал-демократ, никогда не был членом коммунистической партии, хотя и добился успеха как адвокат в советские времена.
el papel concedido a mi amigo el socialdemócrata alemán Günther Verheugen, no es más envidiable que el concedido a Barrot. роль, отведенная моему другу, немецкому социал-демократу Гюнтеру Верхейгену, не более завидна, чем позиция Барро.
Soy lo suficientemente socialdemócrata para creer que si hay un servicio o beneficio económico al que los ciudadanos dan gran valor, el gobierno debería suministrarlo. Я являюсь социал-демократом в достаточной степени для того, чтобы верить, что, если существует экономическая услуга, которую высоко ценят граждане и предоставить которую может только правительство, то правительство должно ее предоставлять.
Su salvador llegó en la forma poco probable del entonces canciller socialdemócrata, Gerhard Schröder, cuya descontrolada actuación en la noche de las elecciones le entregó la cancillería a Merkel. Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
Cuando Adenauer tomó la firme decisión de hacer que Alemania fuera parte de la alianza occidental, no sólo enfrentó a la oposición socialdemócrata en el parlamento, sino también a una mayoría popular que pensaba que su política haría imposible la reunificación con Alemania del Este, controlada por los soviéticos. Когда Аденауэр твердо взял курс на присоединение Германии к западному альянсу, он встретил противостояние не только в парламенте (со стороны социал-демократов), но и со стороны большей части избирателей, считавших, что его политика сделает невозможным воссоединение с Восточной Германией, находящейся под советским контролем.
Fue el propio Canciller socialdemócrata, Werner Faymann, quien anunció esta decisión tras un Consejo de Ministros, cuando la deuda pública austriaca alcanza el 74,6%, una cifra muy superior al límite máximo del 60% fijado por el Tratado de Maastricht, pero claramente inferior a las deudas de países como Italia, Grecia o España. Канцлер социал-демократ Вернер Файманн лично объявил об этом решении в конце заседания совета министров, при том, что австрийский государственный долг составляет 74,6%, что значительно выше, чем верхний порог нормы в 60%, установленный Маастрихтским договором, но ниже государственного долга таких стран, как Италия, Греция или Испания.
Por otra parte, la descarada injerencia de Chávez en las elecciones peruanas puede haber hecho que García se aleje tanto de él que realmente se convierta en un socialdemócrata al estilo europeo, y López Obrador puede cumplir sus promesas de respetar el NAFTA, adherir a la ortodoxia macroeconómica y buscar mantener buenas relaciones con los Estados Unidos. С другой стороны, беззастенчивое вмешательство Чавеза в выборы в Перу, возможно, так отдалило Алана Гарсиа, что он может превратиться в социал-демократа европейского типа, тогда как Лопез Обрадор может выполнить свое обещание уважать Североамериканское соглашение о свободной торговле (NAFTA), придерживаться макроэкономической ортодоксальности и поддерживать хорошие отношения с США.
Los excomunistas reencarnaban frecuentemente como socialdemócratas. Экс-коммунисты часто вновь возрождались к политической жизни в качестве социал-демократов.
Las dos primeras están relacionadas con los conservadores, las últimas con los socialdemócratas. Первая связана с консерваторами, а две последних - с социал-демократами.
Ambos problemas contribuyeron a la fractura del longevo gobierno de coalición de los socialdemócratas y los conservadores (el Volkspartei). Две эти проблемы внесли свой вклад в падение правительства социал-демократов и консерваторов (the Volkspartei - народная партия), долгое время находившегося у власти.
Nosotros, los socialdemócratas, ya no podemos reñir esas batallas, porque el problema no es sólo ideológico, sino también cultural. Социал-демократы не могут вести эту борьбу, потому что проблема не только идеологическая, но также культурная.
Los votantes sacaron a la Gran Coalición del gobierno con gran estruendo y dejaron a los socialdemócratas en el abismo político. Она решительно проголосовала за уход великой коалиции из кабинета, отправив социал-демократов в политическую бездну.
Ahora que los holandeses han cumplido con su deber en el Afganistán, los socialdemócratas quieren velar por que no vuelva a ocurrir algo así. Теперь, когда голландцы выполнили свой долг в Афганистане, социал-демократы хотят удостовериться, что этого не случится снова.
Pero, si bien sus pérdidas fueron moderadas, el partido hermano bávaro del CDU, el CSU, experimentó una debacle, sólo superada por la de los socialdemócratas. Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов.
Incluso los socialdemócratas alemanes, cuyo apoyo necesita la canciller Angela Merkel para lograr la ratificación en el Parlamento, parecen haber dado solo un apoyo condicional. Даже социал-демократы в Германии, поддержка которых нужна канцлеру Германии Ангеле Меркель для обеспечения ратификации в бундестаге, судя по всему, предоставляют ее лишь условно.
En Polonia, la Alianza de Izquierda Democrática se quebró poco antes del ingreso a la UE, mientras que los Socialdemócratas checos estuvieron cerca de dividirse también. В Польше Демократический союз левых сил распался вскоре после принятия страны в ЕС, а в Чехии социал-демократы чуть было не дошли до аналогичного раскола.
Es impresionante observar lo rápido que los demócrata cristianos y los socialdemócratas han olvidado sus promesas de campaña y han acordado un programa de impuestos más elevados. Поразительно видеть то, как быстро христианские демократы и социал-демократы забыли о своих предвыборных обещаниях и одобрили программу, предусматривающую высокие налоги.
Además, la Izquierda -un partido que desciende de los gobernantes comunistas de la ex Alemania del Este y los disidentes socialdemócratas- tendrá que cooperar adoptando un realismo político. Кроме того, Левым - партии, которая произошла от правящих Коммунистов бывшей Восточной Германии и инакомыслящих Социал-демократов - придется налаживать отношения, принимая политический реализм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!