Примеры употребления "sobrevivir" в испанском

<>
Переводы: все401 выжить268 переживать76 другие переводы57
para sobrevivir a la depredación. продолжить свое существование после уничтожения.
va a sobrevivir un poco más. Как заключенный в камере смертников, евро получил еще одну отсрочку в последнюю минуту.
Se ve a la gente luchando por sobrevivir. Вы видите, как люди едва сводят концы с концами.
Desafiarte a tí mismo a sobrevivir en ese mundo. Испытайте себя, чтобы посмотреть, как бы вы справились.
No podríamos sobrevivir ni por un instante en él. Мы бы не смогли прожить и мгновения в нём.
Y el resto de nosotros, la gran mayoría, luchando por sobrevivir. А что до остальных, мы - подавляющее большинство вынуждены прозябать в нищете.
En un par de años, estos animales podrán sobrevivir por sí mismos. Ещё пара лет, и эти животные смогут самостоятельно жить.
Hoy millones de personas no cuentan con sustento ni medios para sobrevivir. Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию.
Y con ello no puede sobrevivir en la política a largo plazo. А с этим в политике вы долго не продержитесь.
Necesitamos hacerles sentir orgullosos de ser granjeros porque ellos nos permiten sobrevivir. Мы должны сделать так, чтобы они гордились тем, что они фермеры, поскольку мы живы благодаря таким, как они.
Y esas son las cosas que le permiten sobrevivir día a día. Этим он и перебивается со дня на день.
La presidencia de Musharraf no podría sobrevivir mucho tiempo sin respaldo militar. Президентство Мушаррафа долго не протянет без поддержки военных.
Las ideas pueden sobrevivir independientemente del hecho de que no se transmitan genéticamente. Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически.
Sin duda algunos de estos pueblos podrían sobrevivir perfectamente bien por sí solos. Без сомнения, многие перечисленные народы хотят жить без посторонних вмешательств, в условиях собственного суверенитета.
Sin embargo, para que estas cosas nos ayuden a sobrevivir tienen que llevarlas encima. В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование, они должны быть у нас при себе.
Vería gente luchando por sobrevivir, sin saber cómo era la cosa ni qué vendría después. Я увидел бы людей, с трудом сводящих концы с концами не знающих, чего ждать от завтрашнего дня.
Cómo es posible sobrevivir en Nueva York con ese dinero, para mí es algo incomprensible. Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
Libia, por supuesto, puede sobrevivir a la perspectiva sombría de una guerra civil post-autoritarismo. Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны.
En ese tiempo pensé que lo que más necesitábamos era un millón de dólares para sobrevivir. И я думал, что единственное, что нам в то время было нужно, это был кредит в миллион долларов, который бы помог нам пройти эти трудные времена.
A todos menos a uno, este tipo llamado Mormón, quien logró sobrevivir escondiéndose en el bosque. Всех, кроме одного человека по имени Мормон, которому удалось спастись, прячась в лесу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!