Примеры употребления "sobre todo" в испанском

<>
Переводы: все606 особенно227 прежде всего102 другие переводы277
Sobre todo, Europa necesita convicción. Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Y, sobre todo, no será aburrido. Но, в конце концов, скучно точно не будет.
al principio, sobre todo mientras duermen. поначалу, в основном, во сне.
Pero sobre todo porque me fascina. Но большей частью я им просто очарована.
Y, sobre todo, veía dibujos animados. В основном она видела мультфильмы.
Puedo hablar sobre todo tipo de datos. Я мог бы говорить о всевозможных типах данных.
Sobre todo no voy a morir por ti. И я точно не умру для тебя.
Yo la uso mucho, sobre todo para estimar. Я до сих пор часто делаю это, в основном для приблизительных оценок.
Así que no es una teoría sobre todo. Так что это не теория всего.
Sobre todo porque nadie se lo ha pedido antes. Главным образом потому, что их никто никогда об этом не спрашивал.
Sobre todo, la plataforma republicana está exenta de compasión. Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе.
Hay mucho ruido, producido sobre todo por otras ballenas. Здесь много шумов - в основном, это другие киты.
Y sobre todo veía dibujos animados de la Rana René. В особенности, она видела мультфильмы про лягушонка Кермита
Si estás en los EEUU, son sobre todo los negros. Если Вы находитесь в США, то это в основном афро-американцы.
Se inspiraron en, sobre todo, El cereal Cap'n Crunch. Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч.
Sobre todo, tendrá que tomar en cuenta las prioridades sirias. На первом месте будут интересы Сирии.
Pero sobre todo son personas que juegan con la tecnología. По существу, это люди, которые играют с технологиями.
Sus padres eran judíos, rusos y sobre todo muy pobres. Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными.
pero sobre todo un miedo político generalizado invadió nuestras vidas. А самое главное, какой-то ставший нормой, политический страх вторгся в нашу жизнь.
Sobre todo, los referís tienen que ser responsables de sus decisiones. Кроме того, арбитры должны отвечать за свои решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!