Примеры употребления "situación económica" в испанском

<>
Переводы: все41 экономическая ситуация19 другие переводы22
No la situación económica actual, por cierto. Только не текущая экономика.
Y se sigue argumentando hoy, en una situación económica difícil. Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена.
Incluso entre los intocables, algunas castas tienen una situación económica más alta que otras. Даже среди неприкасаемых, некоторые касты имеют более высокий экономический статус, чем остальные.
Por ello, la situación económica de los hogares variaba mucho al interior de cada casta. Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты.
Ahora los habitantes del primer mundo no están seguros de que incluso eso proteja su situación económica. Теперь представители Первого Мира неуверены даже в том, защитит ли это их экономический статус.
También requiere un situación económica básica, incluida una garantía de ingresos, que se puede facilitar de diversas formas. Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов.
Una economía que, año tras año, provoca una situación económica peor de sus ciudadanos no representa un éxito. Экономика, год за годом ухудшающая положение своих граждан, не может считаться успешной.
Los inversionistas necesitan tener la seguridad de que la información recibida refleja adecuadamente la situación económica de una empresa. Инвесторам нужны гарантии того, что полученная информация адекватно отражает экономическое положение фирмы.
el 84 por ciento de los encuestados esperaba que su hogar estuviera en mejor situación económica dentro de dos años. 84% респондентов ожидают, что их домохозяйства будут более обеспечены в следующие два года.
Es cierto que la actual situación económica mundial ha sometido la hacienda pública de muchos países desarrollados a una presión extrema. Как известно, текущие мировые экономические условия оказывают огромное давление на государственные финансы многих развитых стран.
Por otro lado, hay que aprobar el presupuesto para siete años de la UE, causado por la actual situación económica, mucho más complicada. К тому же необходимо принять новый семилетний бюджет ЕС, что очень непросто, учитывая современный кризис.
China puede reanudar una "flotación controlada" de su tipo de cambio, particularmente si disminuye la incertidumbre sobre la situación económica post-crisis general. Китай может возобновить "управляемое плавание" своего обменного курса, особенно если уменьшится неопределенность по поводу общей пост-кризисной ситуации.
Eso explica la desatención a las relaciones económicas Estados Unidos-China, que ahora es peligrosa para los EE.UU., dada su debilitada situación económica. Это объясняет игнорирование экономического сотрудничества между США и Китаем, игнорирование, которое сейчас опасно для США, учитывая ослабленное экономическое состояние США.
Corea del Sur, que disfruta de una prosperidad sin precedentes, se siente cada vez más incómoda con la desesperada situación económica de los norcoreanos. Южная Корея, пользующаяся небывалым процветанием, всё больше обеспокоена отчаянным положением северокорейской экономики.
ahora, tanto él como sus compatriotas en mejor situación económica miran al mundo rico y sienten resentimiento por las enormes brechas de ingresos que ven. теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят.
De lo contrario, Egipto podría quedar paralizado e imposibilitado para rectificar su terrible situación económica y restablecer el orden, sin el cual no hay progreso posible. Или же Египет может парализовать, и он не сможет исправить свое тяжелое экономическое положение и восстановить порядок, без которых невозможен какой-либо прогресс.
El nuevo impulso del Gobierno francés para afrontar la difícil situación económica del país es importante no sólo para Francia, sino también para Europa y el mundo. Новый толчок французского правительства для противостояния проблемам экономического положения в стране имеет значение не только для Франции, но также для Европы и мира.
Un corte transversal de 40 países pobres y ricos demuestra que existe una relación fuerte entre la situación económica y social de las mujeres y el crecimiento económico general. Поперечный разрез данных по 40 бедным и богатым странам показывает, что между экономическим и социальным статусом женщин и глобальным экономическим ростом существует сильная связь.
Aun en el supuesto de una situación económica de lo más halagüeña, las esperanzas sobre el aumento del nivel de vida superarán a la realidad, lo que causará desencanto. Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование.
Para proteger la cohesión europea, así como para mejorar su propia situación económica, Francia e Italia deben llevar a cabo las reformas a un ritmo más rápido que Alemania en lugar de esperar a que Alemania desacelere. Для того, чтобы защитить европейскую сплоченность, а также улучшить собственное экономическое положение, Франция и Италия должны проводить реформы более быстрыми темпами, чем Германия, а не ждать, пока Германия замедлит ход реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!