Примеры употребления "sirios" в испанском с переводом "сирийский"

<>
Además, oleadas de refugiados sirios están amenazando la sostenibilidad de la monarquía jordana, ya agitada por profundas divisiones internas. Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол.
Los líderes sirios también siguen desestimando las exigencias de Líbano de poner fin a los 28 años de presencia militar siria. Сирийские лидеры также продолжают игнорировать исходящие из самого Ливана требования окончания 28-летнего военного присутствия Сирии в этой стране.
De manera que los líderes sirios saben que deben responder -de ahí la agenda de reforma poco entusiasta que diseñaron recientemente-. Таким образом, сирийское руководство знает, что оно должно отреагировать - следовательно, провести половинчатые реформы, которые оно недавно обрисовало.
Dijo a los empresarios, militares y otros líderes sirios que tenían que reconocer que su futuro está con el Estado, no con el régimen. Она сказала сирийским деловым, военным и другим лидерам о том, что они должны признать, что их будущее связано не с режимом, а с государством:
Con todo, hasta el momento, los funcionarios sirios dicen en privado que no creen que los Estados Unidos en serio pretendan que haya un retiro. Однако до сегодняшнего дня сирийские чиновники говорят (в частном порядке), что не думают, что США серьезно настаивают на выводе войск.
Qatar y Arabia Saudita también están enviando armas a los grupos opositores sirios, pero la Liga Árabe y el Consejo de Cooperación del Golfo están paralizados. Катар и Саудовская Аравия тоже посылают оружие сирийским оппозиционным группировкам, но Лига арабских государств и Совет сотрудничества государств Персидского залива парализованы.
Los funcionarios sirios creen que debido a que el partido Ba'ath es secular, los Estados Unidos lo apoyarán invariablemente en contra de un resurgimiento islámico. Сирийские власти считают, что поскольку баасистская партия является светской, США непременно поддержат ее против возрождения исламистских партий.
En estas circunstancias, una zona de exclusión aérea no sólo liberaría los cielos de aviones de guerra y misiles sirios, reduciendo así la escala de la masacre; В этих условиях бесполетная зона не только очистит небо от сирийских военных самолетов и ракет, тем самым снижая масштабы кровопролития;
Turquía, Arabia Saudí, Jordania y Qatar, países encabezados por suníes todos ellos, han aumentado en gran medida su ayuda militar a los rebeldes sirios en los últimos meses. Турция, Саудовская Аравия, Иордания и Катар - находящиеся под суннитским руководством - в последние месяцы резко увеличили свою военную помощь сирийским повстанцам.
Israel debe seguir a Obama, cuya reciente decisión de armar a los rebeldes sirios, aunque tardía y aún mal formulada, es una opción en pro de la alianza suní. Израиль должен следовать за Обамой, чье недавнее решение вооружить сирийских повстанцев, хоть и запоздалое и все еще неопределенное, - это выбор для суннитского союза.
Los egipcios tenían un excelente plan de guerra y lucharon bien, y los tanques sirios avanzaron con decisión, lanzando una ola de ataques tras otra durante tres días y noches. Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей.
Con estas demandas, el joven Presidente apareció a ojos de muchos sirios como el "hombre del momento" de la Cumbre, un líder con un entendimiento profundo de los temas de actualidad. В глазах сирийской общественности молодой президент, выдвинувший такие требования, предстал как политик, который глубоко понимает насущные вопросы дня.
Aunque los soldados sirios se retiraron del Líbano hace un año, el régimen de Assad no se ha logrado conformar, e intenta volver a imponer alguna forma de hegemonía sobre el país. Хотя сирийские солдаты и покинули страну год назад, режим Ассада так и не смирился с уходом из Ливана и старается снова установить некоторую форму гегемонии над этой страной.
En cambio, bombardear Damasco, que sigue siendo una población densamente poblada pese a la huida de los refugiados, causaría sin lugar a dudas un número importante de víctimas mortales entre civiles sirios. Напротив, при бомбардировке Дамаска, - который остается густонаселенным городом, несмотря на потоки беженцев - несомненно, будет убито огромное число сирийский граждан.
Si la justificación principal para un ataque es humanitaria -la de poner fin a la insensata matanza de civiles sirios-, la intervención militar de los EE.UU. haría más mal que bien. Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы - положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц - военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы.
Al verse obligados a encarar la posibilidad de verse marginados una vez más por el nuevo gobierno, los intelectuales sirios volvieron su atención hacia Sharon y el creciente conflicto entre israelíes y palestinos. Осознав, что новое правительство вновь оттесняет сирийскую интеллигенцию на политические задворки, интеллектуалы обратили свой взор на Шарона и растущий конфликт между израильтянами и палестинцами.
los sistemas de defensa sirios son demasiado poderosos, las cuestiones son demasiado complejas y, en cualquier caso, ¿por qué tomar partido cuando el que está hoy es tan malo como el que viene? сирийские системы ПВО слишком сильны, вопросы слишком сложны, и, в любом случае, зачем становиться на чью-то сторону, когда одна из них ничуть не лучше другой?
Igualmente, durante la invasión de Líbano en 1982, las tropas israelíes estaban a punto de entrar al sector occidental musulmán de Beirut después de que agentes sirios asesinaran al Presidente electo pro-israelí Bashir Gemayel. Подобным образом в 1982 году во время вторжения в Ливан израильские войска были готовы войти в мусульманскую западную часть Бейрута, после того как сирийские агенты убили произраильского выбранного президента Ливана Башира Жмайеля.
Además, al ascender los Hermanos Musulmanes en Egipto, el en tiempos aliado de Hezbolá, Hamás, se alejó de éste y de sus apoyos sirios e iraníes y encontró una nueva base en Egipto y el Golfo. Кроме того, после подъема "Братьев-мусульман" в Египте, "Хамас", бывший союзник "Хезболлы", отдалился от нее и своих сирийских и иранских покровителей и нашел новую опору в лице Египта и стран Персидского залива.
Los funcionarios turcos llevan meses haciendo proclamaciones similares, pero ahora las tropas sirias han disparado hacia el interior de Turquía para perseguir a rebeldes del Ejército Sirio Libre que habían escapado cruzando la frontera, mientras que el número de refugiados civiles sirios ha experimentado un marcado aumento. Турецкие официальные лица заявляют об этом уже в течение нескольких месяцев, но теперь сирийские войска вели огонь в сторону Турции, преследуя повстанцев Свободной сирийской армии, которые бежали через границу, и к тому же это происходило на фоне резкого роста числа сирийских гражданских беженцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!