Примеры употребления "sindicato patronal" в испанском

<>
Para Teodoro Salazar Uriarte, presidente de la Confederación Patronal de la República Mexicana en Sinaloa, manifestó que se requiere encausar al estado hacia actividades productivas de mayor dinamismo. Теодоро Салазар Уриарте, президент Конфедерации работодателей Мексиканской республики в Синалоа, сказал, что штату нужно продолжать самую динамичную производственную активность.
Y no quiero comenzar a silbar "Busca la Etiqueta del Sindicato", y toda esa mierda acerca del trabajador feliz. Я не хочу напевать здесь песенку "Ищи продукты с этикеткой профсоюза" и всю эту чепуху о счасливом рабочем.
El antiguo Comisario Europeo debatió ayer con los partidos políticos y hoy se reunió con los sindicatos y la patronal. Бывший европейский комиссар вчера участвовал в дискуссии с политическими партиями перед сегодняшней встречей с профсоюзами и работодателями.
El representante de la empresa, Dan Fogelman, declaró en una entrevista al sitio web de izquierdas Huffington Post, que dejaron su puesto de trabajo "menos de cinco" empleados de Walmart y que la protesta no había sido más que "otro truco de relaciones públicas", organizado por el sindicato de trabajadores. Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
Emma Marcegaglia, líder de la patronal italiana Confindustria, dijo a la prensa tras reunirse con Monti: Эмма Марчегалия, лидер Итальянской федерации работодателей, сообщила репортерам после встречи с Монти:
El sindicato de trabajadores de apoyo demandará a la ciudad por los despidos Профсоюз обслуживающего персонала школ подаст на город в суд за увольнения
Como resultado, no sólo los sindicatos critican al gobierno, sino también la asociación patronal, Confindustria, que en 2001 le dio un firme apoyo al Primer Ministro Berlusconi. В итоге правительство критикуют не только профсоюзы, но и ассоциация работодателей "Confindustria" ("Конфедерация промышленников Италии"), которая оказала сильную поддержку премьер-министру Берлускони в 2001 году.
Según un borrador de la demanda obtenido por The New York Times, el sindicato se ha centrado en el número de despidos en las escuelas de zonas pobres de la ciudad para apoyar una reclamación por trato injusto, diciendo que las escuelas pobres perdieron más asistentes, ya que habían sido insuficientemente subvencionados de forma crónica. В соответствии с предварительной версией жалобы, оказавшейся в распоряжении Нью-Йорк Таймс, профсоюз сосредоточился на ряде увольнений в школах в бедных районах города, чтобы поддержать претензию о несправедливом обращении, утверждая, что бедные школы потеряли больше ассистентов, потому что они хронически недофинансируются.
La demanda es, posiblemente, la última arma a disposición del sindicato, del distrito municipal 37, en su esfuerzo por revocar los despidos. Судебное разбирательство - вероятно, последнее средство, доступное профсоюзу окружного совета 37, пытающегося отменить увольнения.
El sindicato que representa a cientos de trabajadores de apoyo escolar que perdieron sus empleos el mes pasado planea demandar a la ciudad el miércoles, alegando que los despidos eran innecesarios y discriminatorios debido a su impacto desproporcionado sobre las escuelas que atienden a estudiantes pobres. Профсоюз, представляющий сотни сотрудников обслуживающего персонала школ, которые потеряли места в прошлом месяце, планирует подать в суд на город в среду, утверждая, что увольнения не были необходимы и были дискриминационными из-за непропорционального влияния на школы, где учатся бедные ученики.
El sindicato también afirma que los directores de escuelas secundarias pueden haber sido engañados por el lenguaje en un memorándum que autoriza el despido de los coordinadores de padres. Профсоюз также утверждает, что директора школ могли быть введены в заблуждение языком уведомления, разрешающего увольнение координаторов по работе с родителями.
La membresía ha disminuído abruptamente durante el último cuarto de siglo, y hoy en día menos de uno de cada diez trabajadores del sector privado en los Estados Unidos son miembros de algún sindicato. Число членов профсоюзов значительно сократилось за последние четверть века, и сегодня менее 10% работников частного сектора в Америке состоят в профсоюзах.
El sindicato Solidaridad, que se creó en 1980, rompió el monopolio del Partido Comunista sobre el poder. Союз Солидарности, который зародился в 1980 году, нарушил монополию Коммунистической партии на власть.
En mayo, el mayor sindicato de profesores fue prohibido por promover la educación de los 14 millones de kurdos de Turquía en su propio idioma. В мае был запрещен крупнейший профсоюз учителей за поддержку обучения 14 миллионов турецких курдов на их родном языке.
En lugar de ello, los países se comprometen únicamente a aplicar sus propios derechos laborales, que a menudo parecen diseñados para evitar que los trabajadores se unan a un sindicato. Вместо этого говорится лишь о том, что страны обязуются следить за соблюдением собственных законов о труде, которые часто как будто специально составлены таким образом, чтобы не дать работникам объединиться в профсоюз.
Al final, éstos se salieron con la suya", dice el comandante Ahmad Ragab, portavoz de la reformista Coalición General de Agentes de Policía (CGAP), que pretende crear un sindicato oficial de la policía y reformar los servicios de seguridad con criterios profesionales y apolíticos. В конце концов, они своего добились", - говорит майор Ахмад Рагаб, представитель реформистской генеральной коалиции полиции (GCPO), которая стремится создать официальный полицейский синдикат и реформировать службы безопасности по аполитичной, профессиональной линии.
Aunque el surgimiento, hace 25 años, de Solidaridad, el primer movimiento cívico independiente en el antiguo imperio soviético, tuvo enormes consecuencias políticas, Solidaridad no fue, fundamentalmente, un movimiento político ni un sindicato. Хотя возникновение 25 лет назад "Солидарности", первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально "Солидарность" не была ни политическим движением, ни профсоюзом.
Los monopolios públicos, como PEMEX, los monopolios privados, como Telmex y Cemex, los monopolios sindicales, como el sindicato de maestros, los monopolios de los medios, como Televisa, y el férreo control que los tres partidos del país tienen en todos los niveles de representación electoral son más fuertes que antes. Такие государственные монополии, как "Pemex", частные монополии - как "Telmex" и "Cemex", трудовые монополии - как союз учителей, монополии СМИ - как "Televisa" и железный политический союз трех партий, представленный на каждом уровне выборного представительства, сегодня сильнее, чем раньше.
El año pasado, la compañía selló un acuerdo con el sindicato IG Metall que incluye una promesa de no despido para su fuerza laboral alemana compuesta por 128.000 trabajadores. В прошлом году компания заключила соглашение с профсоюзом IG Metall, которое включает в себя поручительство не проводить увольнений среди своих 128 000 немецких работников.
En Estados Unidos, en los centros de trabajo contemporáneos, los patrones utilizan sus derechos de libertad de expresión protegidos por los tribunales para difundir millones de dólares en propaganda antisindical, para intimidar al trabajador individual y para persuadir a los empleados de que ingresar a un sindicato significaría la pérdida de su trabajo. В современных американских компаниях работодатели используют свое защищенное законом право на свободу слова для распространения антипрофсоюзной пропаганды стоимостью в миллионы долларов, запугивания отдельных работников и предупреждения своих подчиненных, что вступление в профсоюз может означать потерю работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!