Примеры употребления "simplemente que" в испанском

<>
Digan simplemente que no a Bush Просто скажите Бушу "нет"
La segunda opción es simplemente que haya inflación. Второй вариант - это просто инфляция.
Dejar simplemente que el yuan flote hacia arriba no resuelve el dilema. Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Por último resolví, simplemente que podría dejarlos en un sobre en el metro. В конце концов, я просто решил, что всё равно забыл бы конверт с деньгами в метро.
El primero es simplemente que en todas las sociedades industriales la gente está viviendo vidas más largas y con menos niños. Первый заключается просто в том, что в каждом индустриальном обществе люди живут дольше и заводят меньше детей.
El éxito militar contra los terroristas y los contrainsurgentes requiere que los soldados se ganen los corazones y las inteligencias, no simplemente que destruyan edificios y cuerpos humanos. Военный успех в борьбе с террористами и повстанцами требует, чтобы солдаты завоевывали умы и сердца, а не просто взрывали здания и разрывали тела.
En el mismo espíritu, los europeos se niegan categóricamente a aceptar que los Estados Unidos justificadamente podrían tener diferentes intereses geopolíticos -de modo que cuando las políticas de los Estados Unidos divergen de las suyas, éstos suponen simplemente que los estadounidenses se equivocaron, y que claramente necesitan de su sabio consejo para corregir las cosas. В том же духе европейцы решительно отказываются признать тот факт, что у США легитимно могут быть другие геополитические интересы - таким образом, когда политика США отличается от их собственной, европейцы предполагают, что американцы просто напутали и что им очевидно нужен мудрый совет европейцев, чтобы направить их на верный путь.
Simplemente escuchan hasta que un día empiezan a hablar. Они просто слушают и начинают говорить.
No, simplemente tuvieron que adaptarse al movimiento del puente. Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста.
Otros simplemente se las arreglan sin los servicios de salud que necesitan. Некоторые просто обходятся без квалифицированной помощи.
Es simplemente necesario o interesante que tenga un rasgo bueno y único. Просто нужно или было бы интересно, чтобы у него была одна хорошая, уникальная уникальная характеристика.
¿Están los americanos particularmente dotados o simplemente es que han tenido suerte? Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет?
a ells simplemente le gusta que cierta música suene de cierta manera. просто она любит, чтобы особенная музыка звучала особо.
En este momento, eso entraña "simplemente decir que no" al Presidente Bush. На данный момент, для этого требуется просто сказать "нет" президенту Бушу.
Si alguien le gana al mercado, se debe simplemente a que es afortunado. Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик.
Ante la falta de fondos suficientes, se puede simplemente dejar que las universidades se deterioren. При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
Necesitamos ajustar una deuda de sangre pero ¿simplemente dejamos que los diablos se vayan a casa? Нам необходимо отплатить кровавый долг, а мы просто отпустили дьяволов домой?
Pero la misma neurona, en algunos casos, se activará cuando simplemente vea que acarician a otra persona. Но тот же нейрон в некоторых случаях возбудится, даже когда я просто смотрю, как касаются кого-то другого.
En algunas sociedades, la democracia es simplemente un medio para que la mayoría reprima a la minoría. В некоторых обществах демократия просто является способом для большинства подавлять меньшинство.
Y puede traer nuevos personajes a la escena, simplemente con levantar de la mesa los Siftables que muestran al personaje. И он может добавлять новых героев на сцену, просто подняв со стола Siftables, c изображением героя на нем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!