Примеры употребления "siga" в испанском

<>
Hay demasiadas cosas en juego para permitir que se siga así. Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться.
En segundo lugar, el Gobierno de Turquía abriga la esperanza de que la solicitud de este país de adherirse a la Unión Europea siga adelante. Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.
Ese antiguo sentido del gran poder de la vergüenza debería utilizarse hoy, so pena de que la ola democrática se siga debilitando. Это древнее понимание эффективности угрозы позора как средства предотвращения нежелательного поведения должно быть использовано сегодня, в противном случае спад демократической волны продолжится и в будущем.
¡Siga las instrucciones del socorrista! Выполняйте указания спасателя!
Y espero que eso siga así. И надеюсь, в этом плане ничего не изменится.
Así que, deje de preocuparse y siga comprando. Поэтому перестаньте волноваться и покупайте".
Creo que deseamos que la condición humana siga mejorando. Мы все хотим, чтобы жизнь человечества улучшалась.
Mientras eso siga así, la integración no podrá tener éxito. И до тех пор, пока ситуация не изменится, интеграция будет невозможна.
Se espera que siga aumentando con una probabilidad enormemente grande. Она, вероятно, увеличится, и вероятность этого громадна.
Eso es absolutamente correcto, que la gente siga su propio interés. Это абсолютно правильно, когда люди занимаются тем, что им интересно.
Sin embargo, es improbable que la economía mundial siga siendo igual. Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
¿Realmente va Estados Unidos a permitir que su infraestructura pública siga deteriorándose? Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Dos factores podrían ayudar a que la UE siga el rumbo adecuado. Два фактора могли бы помочь ЕС продвигаться в правильном направлении.
Si no, es muy posible que Angell siga teniendo tanta razón como irrelevancia. Если нет, тогда Энджелл вполне может стать настолько же неуместным, насколько он был прав.
Es claro, parafraseando a Robert Frost, todo dependerá del camino que se siga. Перефразируя известного американского поэта Роберта Фроста, очевидно, что выбор дороги решит все остальное.
Es probable que el viaje de Hu siga el ejemplo sentado por Wen. Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
Triste destino el de cualquier país pobre que siga los dictados de EEUU. Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки.
Puedes darle un consejo a alguien, pero no puedes obligarlo a que lo siga. Силою не все возьмешь.
Pero no porque la guerra contra el terror siga contando con apoyo resulta menos contraproducente. Но продолжающаяся поддержка войны с терроризмом не делает ее менее обреченной на провал.
El otro escenario es que el déficit presupuestal de Estados Unidos siga fuera de control. Другой сценарий - выход из-под контроля дефицита бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!