Примеры употребления "sientes" в испанском с переводом "испытывать"

<>
Es por eso que sientes tal sensación de unión cósmica con alguien después de hacer el amor con la persona. Поэтому можно испытать ощущение неземного единства с кем-то, с кем вы только что занимались любовью.
Puedes sentir un fuerte apego a una pareja de largo tiempo y sentir un intenso amor romántico por otra persona, mientras sientes deseo sexual por gente que no tiene que ver con estas otras parejas. Вы можете испытывать глубокую привязанность к постоянному партнёру, и одновременно переживать интенсивную влюблённость в кого-то другого, и одновременно вожделеть людей, не имеющих к этим двум отношения.
Y experimentar asombro es sentir admiración. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
No tenemos que sentir pena por Mladic. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
Sólo sentimos compasión y amistad por él. Мы испытываем к нему лишь чувства сострадания и дружбы.
Me sentí muy conectada con la comunidad circundante. Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
El 58% de las madres encuestadas informaron sentir soledad. 58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества
Algunos terroristas sienten culpa y remordimiento por sus actos. Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
"¿Pero cómo si es mi madre, no siento cariño?" "Но как же, если это моя мама, я не испытываю тепла?"
Nunca supuse que se pudiese sentir lo que yo he sentido. Я никогда не предполагал, что можно испытывать такие чувства.
Nunca supuse que se pudiese sentir lo que yo he sentido. Я никогда не предполагал, что можно испытывать такие чувства.
Treinta años más tarde, todavía se sienten algunas de las consecuencias. Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
Sin duda quienes participan actualmente en Libia están sintiendo presiones similares. Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
¿No sentimos compasión por los tibetanos en su lucha por la libertad? А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость?
Eso requiere, por supuesto, que uno mismo sienta felicidad y desee compartirla. Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться.
Es una expiación por sentir esta antipatía o por desear que Y desaparezca. Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть.
Y con todos los reguladores internos de mi cerebro dañados sentía todo simultáneamente. И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
Y dentro de ese marco, podemos, por supuesto, sentir remordimiento por muchísimas cosas diferentes. Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей.
Por lo tanto, muchos europeos siguen sintiendo nostalgia por unos Estados Unidos como modelo. Так что, многие европейцы продолжают испытывать ностальгию по Америке как модели для подражания.
Pero al pensar en las posibilidades que estoy pintando, deberíamos sentir un poco de miedo. Но когда мы думаем о такого рода возможностях, нам следует испытывать немного страха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!