Примеры употребления "si bien" в испанском

<>
Переводы: все1252 хотя497 другие переводы755
Si bien evitamos esa trampa otras nos están esperando. Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
Si bien mide 3 metros había eludido a la ciencia. Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных.
Tales argumentos, si bien algunas veces son válidos, tienen sus límites. Такие аргументы могут быть справедливыми, но далеко не всегда.
Si bien presupone flujos financieros predecibles, esta previsibilidad puede ser espuria. В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной.
Y si bien ahora estoy bien, no les deseo este regalo. Пока я здорова, и я не пожелаю вам такого подарка.
Entonces, si bien es una compañía global, adopta un enfoque muy local. Поэтому даже несмотря на глобальность компании, она использует адаптированный подход для каждой страны.
Si bien debemos aceptar el desafío, también debemos fijar las prioridades adecuadas. Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты.
Si bien Palestina se beneficiaría económicamente, Israel lo haría política y socialmente. В то время как Палестина получит экономические выгоды, Израиль выиграет в политическом и социальном отношении.
Esta solución, si bien compleja, es un buen resultado para la región. Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе.
Si bien ha limitado su estado de bienestar, no lo ha abandonado. В то время, как она сократила свое государство всеобщего благосостояния, она от него не отказалась.
Si bien China está creciendo rápidamente, su poder económico todavía es reducido. Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной.
Si bien el mercado hoy no tiene ningún contendiente serio, es moralmente vulnerable. Пока на сегодняшний день у рыночной системы нет серьезного конкурента, она морально уязвима.
Pero existen asuntos que, si bien no provocan una división fundamental, resultan preocupantes. Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
Si bien ambas partes dicen estar dispuestas al diálogo, hablan de cosas distintas: Несмотря на заявления обеих сторон о своей готовности к проведению диалога, их цели расходятся:
Si bien otras regiones emergentes experimentarán un cambio similar, Asia dominará esta transformación. Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации.
Pero, si bien algunas culturas son orgullosas de su pluralidad, otras intentan ocultarla. Но, в то время как одни культуры гордятся своей множественностью, другие стараются ее скрыть.
Si bien ya se ha logrado mucho, es tiempo de terminar la tarea. Многое уже было сделано, пришло время завершить этот процесс.
si bien estos modelos tienen una base científica, también pueden estar muy equivocados. в то время как в этих моделях есть некоторая научная основа, они могут привести к очевидно неправильным результатам.
Si bien estas palabras ameritan cautela, los fundamentales de la economía las sustentan. Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
Si bien éstas son importantes, la democracia liberal es más que una "electocracia". При всей значимости выборов, либеральная демократия является чем-то большим, чем просто "электократией".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!