Примеры употребления "sequías" в испанском

<>
Переводы: все109 засуха104 засушливость1 другие переводы4
Las sequías no se pueden prever. Засуху невозможно предотвратить.
Al mismo tiempo, en Africa y Asia central, el agua se volverá más escasa y las sequías reducirán el suministro de alimentos. В то же время в Африке и Центральной Азии запасы воды уменьшатся, а засушливость приведет к снижению производства продуктов питания.
El riesgo de sequías también aumenta con el calentamiento: С потеплением также возрастает риск засух:
En muchas partes de África subsahariana las sequías son mucho peores. Во многих районах, соседствующих с Сахарой, все более страшными становятся засухи.
huracanes más violentos, sequías pronunciadas, incendios forestales, propagación de enfermedades infecciosas e inundaciones. более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
No podemos evitar las sequías, pero podemos tratar de evitar que se conviertan en hambrunas. Мы не можем предотвратить засуху, но мы можем попытаться предотвратить вызываемый ею голод.
Pero cuando llegaban la escasez y las vacas flacas y las sequías, sufrían grandes hambrunas. Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать.
También Australia enfrenta serias sequías en el corazón agrícola de la cuenca del río Murray-Darling. Австралия также борется с серьёзными засухами в сельскохозяйственном центре страны в речном бассейне Мюррей-Дарлинг.
Sufre de un clima con tendencia a sequías devastadoras y de suelos cuyos nutrientes se agotan. Она страдает от климата, которому свойственна сильная засуха, и от почв, исчерпавших питательные вещества.
Veinte años de invasiones, guerras civiles y sequías han dejado a las instituciones afganas en ruinas. Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
En poco más de una década, el Cuerno de África ha sufrido tres sequías, seguidas de graves crisis. На протяжении всего одного десятилетия Африканский Рог пережил три засухи, за которыми последовали тяжелые кризисы.
El calentamiento de la Tierra aumenta también la frecuencia y la intensidad de las inundaciones y las sequías. Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух.
Entre los efectos habrá tormentas y huracanes más fuertes, inundaciones, sequías más prolongadas y más desprendimientos de tierras. Последствия будут выражаться в более сильных бурях, ураганах и наводнениях, более затяжных засухах, а также оползнях.
Más aún, la frecuencia e intensidad de las ondas de calor, las inundaciones y las sequías van en aumento. Кроме того, нарастает частота и интенсивность аномально высокой температуры, наводнений и засух.
Además, debido a las sequías constantes, su producción se reduce significativamente y muchas quedan reducidas a simples adornos del paisaje. Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
disfrutan de climas por lo general moderados, con aguas de lluvia regulares y riesgos relativamente bajos de sequías e inundaciones. они, в основном, находятся в районах с умеренным климатом, где регулярно идёт дождь, а риск засухи и наводнения сравнительно невелик.
Todos vamos a sufrir significativamente los efectos del cambio climático, entre ellos mayores sequías, inundaciones y otras condiciones climáticas extremas. Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
En primer lugar, el cambio climático a largo plazo inducido por el hombre parece estar causando más sequías e inestabilidad climática. Во-первых, долговременные, вызванные человеком изменения климата, кажется, приносят все больше засух и неустойчивости климата.
Esto, aunado a cuatro años de sequías, ha obligado a familias enteras a dejar sus pueblos para irse a refugios improvisados internos. Это, в дополнение к четырем годам засухи, заставило целые семьи покинуть свои деревни и направиться в импровизированные внутренние лагеря для беженцев.
Hemos visto sequías sin precedentes, una propagación del hambre y tormentas que se vuelven cada vez más fuertes con cada temporada de huracanes". Мы стали свидетелями небывалых засух, растущего голода и ураганов, которые становятся сильнее с каждым сезоном."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!