Примеры употребления "separadamente" в испанском

<>
Hay más de 500 componentes separados. Здесь более 500 отдельных компонентов.
Podría hacer la cuenta separada, por favor Раздельный счет, пожалуйста
No negociarán una paz por separado. Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
163 personas en cuatro pruebas por separado. 163 человека в четырёх отдельных экспериментах -
¿Por qué "embaixo" se escribe junto y "em cima" separado? Почему "embaixo" пишется слитно, а "em cima" раздельно?
Tenemos ecuaciones por separado para cuatro fuerzas: Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил:
Sin embargo, esta división entre leyes de evolución y condiciones iniciales depende de que el tiempo y el espacio estén separados y sean diferentes. Однако, это деление на законы эволюции и начальные условия требует, чтобы время и пространство существовали раздельно и независимо друг от друга.
Todos los ingredientes permanecen separados desde el comienzo. Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Una solución evidente es la de construir más escuelas en los lugares en los que los niños y las niñas deben asistir a escuelas separadas. Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно.
Pienso que como humanos tenemos diferentes antecedentes genéticos, todos vivimos vidas separadas. И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями.
vidas privadas separadas en un espacio público común que es igual para todos. отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех.
Pero erróneamente vemos cada uno de estos temas como cosas separadas a resolver. Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении.
Así que no tenemos que adoptar estos principios como postulados metafísicos por separado. Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами.
Cada uno opera una oreja por separado o la cabeza, arriba y abajo. Каждый из них либо управляет отдельно каждым ухом, либо всей головой вверх-вниз.
Que él también estuvo en todas esas ubicaciones, pero experimentándolas como individuos separados. и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность.
Así que los entrenamos para que pudieran formar 3 palabras por separado, y disponerlas adecuadamente. Мы натренировали их собирать три отдельных слова, и выкладывать их правильно.
Pensamos que son dispositivos separados, pero, cada pantalla en el mundo está mirando hacia La Máquina. Мы думаем, что это отдельные устройства, но на самом деле каждый экран в мире смотрит внутрь этой машины.
Lamentablemente, el simulacro de juicio a Yulia Tymoshenko podría convertirla en una prima separada de la familia. Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника.
Metemos instrumentos desde dos cortes separados a los lados, y luego puedes empezar a manipular el tejido. Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Las reservas se dividen en lotes de 65 hectáreas distribuidas a cada indígena por separado deshaciéndose del sobrante. Резервации разделены на 160-акровые участки и переданы отдельным индейцам с утилизацией излишков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!