Примеры употребления "sentido común" в испанском

<>
Переводы: все66 здравый смысл55 другие переводы11
A ella le falta sentido común. Ей не хватает здравого смысла.
Tales argumentos son de sentido común. В таких аргументах есть доля здравого смысла.
Debería de prevalecer el sentido común. Должен преобладать здравый смысл.
Sentido común sobre los controles de capital Здравый смысл в отношении контроля капитала
El sentido común triunfó por sobre el clientelismo. Здравый смысл возобладал над "кормушкой".
Esto es una administración económica sensata y simple sentido común. Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
Podemos catalogarlos como "análisis", "sentido común", "asociación libre" y "sueño". Мы можем условно назвать их "анализом", "здравым смыслом", "спонтанными ассоциациями" и "сновидениями".
Por supuesto, el sentido común habría llevado a la misma conclusión. Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.
La gente simpática y con sentido común no son personajes interesantes. Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами.
La ciencia, al contrario que la tecnología, hace violencia al sentido común. Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл.
Reaccionar así parece cosa de sentido común e incluso una virtud moral. Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
"De todos modos, espero que se impondrá el sentido común", dijo Rajchl. "Я надеюсь, что здравый смысл победит", сказал Райхл.
Pero nuestro sentido común ordinario no aplica cuando se trata de física fundamental. Но в фундаментальной физике наше чувство здравого смысла неприменимо.
"El radicalismo es incompatible con el sentido común que se necesita en quien gobierna". "Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти".
Se trata, simplemente, de sentido común entre países decididos a defender su seguridad común. это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
Viola los principios de todas las religiones y está reñida con el sentido común. Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
Es hora de abandonar el triunfalismo financiero con un poco de humildad y sentido común. Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла.
Si pasas al lado izquierdo del cerebro, tienes que cuidar la lógica y el sentido común. Если вы отключите левое полушарие, вам придется обратить внимание на логику и здравый смысл.
Desafortunadamente, ningún político estadounidense parece dispuesto a explicar este pedazo de sentido común al público norteamericano. К сожалению, ни один американский политик, как видно, не хочет объяснить этот здравый смысл американскому обществу.
En ese caso, queda la esperanza de que la disuasión nuclear mutua fomente el sentido común recíproco. В данном случае, остаётся надеяться только на то, что взаимное ядерное сдерживание поддержит взаимный здравый смысл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!