Примеры употребления "sentí" в испанском

<>
Me sentí como una idiota. Я чувствовала себя идиоткой.
Sí, me sentí en cierto sentido, libre. Да, в какой-то степени я почувствовала себя свободной.
Me sentí muy conectada con la comunidad circundante. Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
Al principio sentí orgullo de esto. Когда я первый раз это услышал, я был очень горд собой.
Me sentí como un idiota. Я чувствовал себя идиотом.
Sentí un viento frío en la cara. Я почувствовал холодный ветер на моём лице.
Cuando la oí por primera vez, sentí que la columna se me helaba. Когда я впервые услышал его, мурашки побежали у меня по спине.
Sentí que se cerraba un ciclo histórico: Я чувствовал, что исторический круг замкнулся:
Sentí que había fracasado, con todo mi empeño. Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл.
PRAGA - Cuando oí lo que algunos europeos decían en el momento en que mi país estaba preparándose para ocupar la presidencia de la Unión Europea, sentí un débil eco de la infame descripción por parte de Neville Chamberlain de Checoslovaquia como "un país lejano del que sabemos poco". ПРАГА - То, что я услышал от некоторых европейцев в тот момент, когда моя страна готовится принять президентство в Европейском союзе, напомнило мне тусклые отголоски оскорбительного описания Чехословакии Невиллом Чемберленом о том, что это "далекая страна, о которой мы практически ничего не знаем".
Me sentí explotado y orgulloso al mismo tiempo. Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
Al principio sentí que estaba en aceite hirviendo. Сначала я почувствовала, будто меня окунули в кипящее масло.
Sentí que él me podría enseñar a leer. Я чувствовал, что он мог бы научить меня читать.
Y luego de un año de entrenamiento, me sentí preparado. После года тренировок я почувствовал, что готов.
Sentí que no estaba preparado para ese trabajo. Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам.
Así lo sentí al llegar a Bucarest el 26 de diciembre. Я почувствовал это, приехав в Бухарест 26 декабря.
"Resulta difícil explicar cómo me sentí cuando estuve allí. "Трудно объяснить, что я чувствовал, когда я туда поехал.
Y sentí como si estuviese en tercero de primaria otra vez. Я себя почувствовал снова в третьем классе.
Sentí la confianza de que realmente podría realizar este nado. Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
Cuando sentí que mi espíritu se rendía, dije adiós a mi vida. Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!