Примеры употребления "sello de la empresa" в испанском

<>
Esta imagen muestra el sello de la censura en el libro registrado. Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
Apalancando y abrazando la experiencia dentro de la empresa, Best Buy pudo descubrir, por ejemplo, que la tienda que estaba por abrir en China - su enorme tienda - no iba a poder abrir a tiempo. Сбор и использование полезной информации внутри компании помог Best Buy предвидеть, что магазин, готовящийся к открытию в Китае - один из самых крупных магазинов сети - не будет готов к намеченному сроку.
De hecho, hablar fuerte y claro fue un sello de la presidencia de Wolfensohn. Несомненно, откровенность была визитной карточкой стиля Вольфенсона в течение его пребывания в должности.
Y después recibimos una carta esta misma semana de la empresa que lo escribió, que deseaba localizar la fuente. И потом мы получили письмо прямо на этой неделе от компании, которая и написала тот отчет, они хотели проследить наш источник
Así es como - lo acabamos de poner en marcha - decidimos que la gente se enviaría invitaciones para acceder al servicio, por tanto, al principio sólo los miembros de la empresa las enviaban. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
Cuando recibí la llamada hacía poco tiempo que yo había dado a luz, había logrado exitosamente la compra de la empresa con la que estaba trabajando, y lo último que deseaba era regresar a mi país y pasear por las cárceles de máxima seguridad. В то время, когда мне позвонили, я только-только родила и к тому же успешно выкупила долю компании, в которой была менеджером, и последнее, чего я хотела, - это вернуться домой и совершить экскурсию по тюрьмам строгого режима.
"Bueno, el director de la empresa decidió no permitir que le prestemos esta válvula porque no quería que su producto sea asociado con los cerdos". "Ну, директор компании решил не давать Вам этот сердечный клапан, потому что продукт тогда будет ассоциироваться со свиньями."
Llegué a conducirlo con uno de la empresa de copiloto. Мне разрешили ее вести с инструктором из компании,
Así es que logramos reconciliar las necesidades de la empresa de diseño con las necesidades de los individuos en la empresa - sentirse bien sobre un producto que estaban diseñando - y las necesidades de los individuos para los cuales estábamos diseñando. Так что нам действительно удалось удовлетворить одновременно и требования дизайнерской компании, и желание сотрудников компании чувствовать удовлетворение от своей работы, и нужды людей, для которых и выполнялся этот проект.
Los autos de la empresa no parecían viejos coches policiales reciclados. Выбранные ими машины не выглядят как бывшие полицейские тачки с которых сняли мигалки и прочую атрибуцию.
El dinero fue de la empresa al poblado vía la plantación de árboles. Деньги шли от компании в деревню через плантации деревьев.
La sede de la empresa está justo aquí. Вот головной офис этой компании.
Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa. Дела компании должны оставаться внутри компании.
Durante los cuatro primeros años que Watson dirigió la empresa, la facturación se duplicó en 9 millones de dólares y empezó la gran expansión de la empresa por los continentes. За первые четыре года руководства Уотсона выручка удвоилась до девяти миллионов долларов, и началась масштабная экспансия компании на все континенты.
Pero Lim Yew Soon, director general de la empresa inmobiliaria EL Developers, dice que sus "cajas de zapatos" se venden mucho más rápido que las unidades más grandes. Но Лим Ю Сунь, генеральный директор домостроительной фирмы EL Developers, говорит, что их "обувные коробки" продаются намного быстрее, чем более просторные экземпляры.
El representante de la empresa, Dan Fogelman, declaró en una entrevista al sitio web de izquierdas Huffington Post, que dejaron su puesto de trabajo "menos de cinco" empleados de Walmart y que la protesta no había sido más que "otro truco de relaciones públicas", organizado por el sindicato de trabajadores. Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
Según datos de la empresa de análisis de mercado CLSA, con un volumen de 15.000 millones de euros al año China es, en tamaño, el tercer mercado de artículos de lujo y el que crece a mayor ritmo. По данным компании по исследованиям рынка CLSA, Китай с объемом продаж 15 миллиардов евро в год является третьим по размеру и самым быстро растущим рынком сбыта предметов роскоши.
Maria Sebregondi, por aquel entonces consultora de la empresa, se encargó del lanzamiento del nuevo producto. Мария Себрегонди, тогдашний консультант компании, взяла на себя ответственность за запуск нового продукта.
Veinte años después, IBM vendió su producción de ordenadores a la empresa china Lenovo, la cual, por su parte, adquirió la parte de consultoría de la empresa Pricewaterhouse Coopers y empezó a ofrecer un completo asesoramiento y servicios de alto valor añadido. Спустя двадцать лет IBM продала производство компьютеров китайской компании Lenovo, одновременно купив консалтинговое отделение PricewaterhouseCoopers, таким образом полностью сконцентрировавшись на консалтинге и услугах с высокой добавленной стоимостью.
Luchar contra esto cuesta mucho dinero, tal y como demuestra el caso de la empresa familiar alemana Freudenberg. Опротестовать ее стоит во много раз больше, как показывает дело немецкого семейного предприятия Freudenberg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!