Примеры употребления "seguridad común" в испанском

<>
En interés de nuestra seguridad común, no debemos desestimar ese legado. В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
Los planes europeos para una Política Exterior y de Seguridad Común y para una cooperación más estrecha en el sector de defensa parecían haber caído brutalmente en el descrédito. Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными.
Estos puntos distan de ser una crítica generalizada de los esfuerzos de la UE para crear una política exterior y de seguridad común. Мы далеки от критики усилий ЕС по созданию общей внешней политики и политики в области безопасности.
En una nueva relación trasatlántica deben participar tanto la alianza como la Unión Europea y se debe hacer una referencia explícita a la consolidación de la Política Europea de Defensa y Seguridad Común. Новое трансатлантическое отношение должно включать как Альянс, так и Евросоюз, с эксплицитными ссылками на дальнейшее упрочнение общей Европейской политики по безопасности и обороне.
La seguridad común implica un compromiso común. Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Esto refleja no sólo preocupaciones acerca de los problemas energéticos y de seguridad común, sino también la necesidad de desactivar las crisis en ciernes en el Oriente Próximo que puedan desestabilizar grandes áreas del planeta, por no mencionar la posibilidad de que terminen en conflictos armados. Она отражает не только беспокойства по поводу энергии и общие проблемы безопасности, но и необходимость предотвратить любой надвигающийся кризис на Ближнем Востоке, который может повергнуть большую часть мира в беспорядок, если не в вооруженный конфликт.
Por supuesto, una estrategia de seguridad común de la UE no está destinada a socavar los derechos de los estados miembro individuales de elegir sus políticas energéticas internas. Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику.
Con ese propósito, debemos fortalecer la Política Externa y de Seguridad Común. С этой целью мы должны усилить как общую внешнюю политику, так и общую политику в области безопасности.
Pero lo que causa desconcierto en la encuesta es el hecho de que, a pesar de que los votantes europeos sientan poco entusiasmo acerca de la UE y sus instituciones actuales, tal como son hoy en día, un 65% de ellos apoyaría una política exterior común para Europa, y un 72% apoyaría una política de defensa y seguridad común; Однако самое интересное во всех этих опросах то, что даже если европейские избиратели и не выражают большого энтузиазма в отношении ЕС и его существующих институтов, 65% из них поддержали бы проведение единой внешней политики в Европе, а 72% населения поддержали бы идею единой обороны и безопасности;
Como parte integral de la Política Exterior y de Seguridad Común (PESC), la PESD de hoy y la Política de Seguridad y Defensa Común de mañana sólo funcionarán si los estados miembro responsables de implementarlas asignan los recursos que necesitan. Как неотъемлемая часть CFSP, сегодняшняя ESDP и завтрашняя Единая политика в области обороны и безопасности окажутся эффективными только в том случае, если государства-члены, ответственные за их выполнение, выделят необходимые ресурсы.
Cuarto, debe encararse la aspiración de la UE a una política exterior y de seguridad común. В-четвёртых, следует обратить внимание на стремление ЕС к общей внешней политике и политике безопасности.
El Proceso Corfu, un intento por resolver las cuestiones inconclusas de Europa, es una oportunidad para que nos reunamos a evaluar las brechas en nuestra seguridad común, a elaborar respuestas más efectivas para los desafíos existentes y -más importante- a generar una nueva voluntad política para una acción conjunta. Являясь попыткой подойти к вопросу незаконченных дел в Европе, процесс Корфу дает нам возможность собраться вместе, чтобы дать оценку пробелам в нашей общей безопасности, чтобы выработать более эффективные ответные меры против существующих проблем и, что самое важное, сгенерировать новое политическое желание для совместных действий.
Puede que la política exterior y de seguridad común de la Unión no signifique todavía que Europa hable al mundo con una sola voz, pero está cobrando forma y ya ha sanado algunas de las heridas causadas por los desacuerdos en torno a la guerra de Irak. Общая внешняя политика и политика безопасности ЕС пока ещё не означает, что Европа говорит с миром через одни уста, но данная политика постепенно воплощается в жизнь и уже вылечила некоторые раны, нанесённые разногласиями по поводу войны в Ираке.
La UE ha estado trabajando durante una década en una política exterior y de seguridad común. В течение десяти лет ЕС работал над общей внешней политикой и политикой безопасности.
Lo mismo es aplicable a avances como la política exterior y de seguridad común o la Unión Monetaria, con su euro y su Banco Central Europeo. То же самое верно и в отношении таких проявлений, как общая иностранная политика и политика безопасности Союза, или Валютный Союз со своим евро и Центральным Европейским Банком.
La política de la Unión Europea en Oriente Medio es la prueba de fuego de su política exterior y de seguridad común. Политика Европейского Союза на Ближнем Востоке является наилучшим тестом для его единой внешней политики и политики в области безопасности.
Un ejemplo serían las áreas de política exterior y política de seguridad común (de cualquier manera, las tropas polacas y checas ya están trabajando junto con las británicas e italianas en la reconstrucción de Kosovo). Примером могла бы послужить сфера единой политики безопасности (в конце концов, польские и чешские войска активно сотрудничали с англичанами и итальянцами в работе по восстановлению Косово).
Se trata, simplemente, de sentido común entre países decididos a defender su seguridad común. это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
Además, si bien ha desaparecido la amenaza a la seguridad común de la Unión Soviética, tanto los EE.UU. como Europa afrontan una nueva amenaza común del terrorismo radical yijadista. Более того, тогда как общей угрозы безопасности со стороны Советского Союза больше не существует, США и Европа оказались перед лицом новой общей угрозы со стороны радикального терроризма.
decimos que queremos una política exterior y de seguridad común, pero no hacemos nada hasta que surge una crisis. мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!