Примеры употребления "según" в испанском с переводом "согласно"

<>
Según Nicholls, Tol y Vafeidis, no. Нет, согласно Николсу, Толю и Вафейдису.
Según toda definición razonable, está viva. Согласно любым разумным определениям, она живая.
Según el pronóstico va a nevar mañana. Согласно прогнозу погоды завтра будет снег.
Y, según Einstein, esta energía ejerce presión sobre el Universo. И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
Según esta visión, toda gran potencia necesita países satélites obedientes. Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
Según investigadores indios, el grupo participó en los ataques en Mumbai. Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
Según los expertos científicos, un cohete SS-18 podría contener cien Chernobyls. Согласно научным экспертам, одна ракета СС-18 могла содержать в себе сотню Чернобылей.
(Según los expertos sobre terrorismo nuclear y epidemias, los peligros son reales.) (Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.)
Tal vez Europa nunca sea un área monetaria "óptima" según ningún criterio. Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам.
Según él, el status quo en el Oriente Próximo era insostenible y peligroso. Согласно его словам, положение вещей на Ближнем Востоке было непригодным для жилья и опасным.
Según él, la tortura permite al gobierno mantener al pueblo atemorizado y sometido. Пытки, согласно его заявлению, позволяют правительству держать население в страхе и покорности.
Según Howard, a entre el 25 y el 27 por ciento de ustedes. Согласно Говарду где-то между 25 и 27 процентами.
Y que, según la revista Fortune, tiene una fortuna de 700 millones de dólares. И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов.
Según la antigua costumbre romana, los muertos nunca se enterraban dentro de las murallas. Согласно старой римской традиции, мертвых никогда не хоронили в пределах городских стен.
De hecho, según Sinai, unos precios más altos del petróleo son "el mayor riesgo. Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск.
Según las autoridades suecas, la cantidad de prostitutas ha disminuido como resultado en un 40%. Согласно шведским властям в результате таких мер количество проституток в Швеции уменьшилось на 40%.
Según todos los cálculos, la carga impuesta por la malaria al crecimiento económico es inmensa. Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной.
Según el Programa Mundial de Alimentos, el 70% de la población carece de seguridad alimentaria. Согласно Продовольственной программе ООН 70% населения в этих районах не имеет продовольственной безопасности.
Según este punto de vista, actualmente Asia puede estar bien económicamente, pero hay que esperar: Согласно этой точке зрения, Азия, возможно, и процветает в экономическом отношении сегодня, но это временное явление:
La gordura y la obesidad favorecen también la aparición de la enfermedad, según la SCC. Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!