Примеры употребления "secretario de Estado" в испанском

<>
El secretario de Estado John Kerry dijo: Госсекретарь Джон Керри заявил:
Como dijo el entonces Secretario de Estado, Dean Rusk: Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск:
Pero enfrentémoslo, el Secretario de Estado no sabe mucho acerca de Irán. Но давайте признаем, госсекретарь мало знает об Иране.
El funcionario encargado de la "acción" era el Secretario de Estado, Dean Rusk. "Исполнительным" чиновником был государственный секретарь Дин Раск.
El ex secretario de Estado estadounidense, Henry Kissinger capturó el encanto en un testimonio reciente: Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть:
Está programado que el secretario de Estado estadounidense John Kerry visite Pekín en los próximos días. Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.
El ex secretario de Estado George Shultz, que cumplió funciones bajo Ronald Reagan, una vez comparó su papel con la jardinería: Бывший госсекретарь Джордж Шульц, служивший под руководством Рональда Рейгана, однажды сравнил его роль с садоводством:
Pero Mubarak se negó, diciendo que el secretario de Estado George Shultz estaba "loco" si creía que Egipto traicionaría la causa palestina. Но Мубарак отказался, сказав, что государственный секретарь Джордж Шульц "сумасшедший", если он считает, что Египет предаст дело палестинцев.
Como ex Secretario de Estado holandés de asuntos europeos y coordinador del Benelux, creo que Holanda y Bélgica pueden desempeñar una vez más papeles complementarios. Как бывший голландский госсекретарь по европейским вопросам и координатор Бенилюкса, я считаю, что Нидерланды и Бельгия снова могут играть дополнительные роли.
La misión del Secretario de Estado Colin Powell en abril estuvo condenada al fracaso porque la política estadounidense no revirtió, o abordó siquiera, las causas del deterioro. Апрельская миссия государственного секретаря Колина Пауэла была обречена на провал, потому что американская политика не смогла обратить вспять, и даже не стала разбираться с причинами ухудшения ситуации.
Sin embargo, aun con esa letanía de problemas, el Secretario de Estado de los Estados Unidos, John Kerry, ha decidido centrarse en Israel y Palestina. И тем не менее, даже при таком обширном списке проблем, госсекретарь США Джон Керри решил сосредоточиться на Израиле и Палестине.
Se distribuyó un memorándum en el que se recomendaban esas medidas a McNamara, al Subsecretario de Estado, Nicholas Katzenbach, y al Secretario de Estado Adjunto, William Bundy. Служебная записка, рекомендующая предпринять эти шаги, была направлена Макнамаре, заместителю государственного секретаря Николасу Катценбаху и помощнику государственного секретаря Уильяму Банди.
La actual dedicación mostrada y el impulso dado por el Secretario de Estado de los Estados Unidos, John Kerry, a la cuestión palestino-israelí es ejemplar: Нынешняя преданность и азарт нынешнего госсекретаря США Джона Керри относительно израильско-палестинской проблемы являются образцовыми:
La intervención de la OTAN en Kosovo es un precedente al que el Secretario de Estado de los Estados Unidos, Colin Powell, recurrió para justificar la guerra con el Iraq. Вторжение НАТО в Косово является прецедентом, который государственный секретарь США Колин Пауэл использовал для оправдания войны с Ираком.
Pero el secretario de Estado de los EU, Colin Powell, ha acusado a Mugabe de "mala administración violenta" y ha calificado a su gobierno de "régimen despiadado". Но госсекретарь США Колин Пауэлл обвинил Мугабе в ``неумелом правлении при помощи насилия" и назвал его правительство ``жестоким режимом".
Finalmente, un papel exitoso a la hora de fortalecer las relaciones entre Israel y Egipto podría hacer avanzar las iniciativas diplomáticas del secretario de Estado norteamericano, John Kerry, en Oriente Medio. Наконец, если США сумели бы успешно сыграть свою роль в укреплении израильско-египетских отношений, их Государственный секретарь Джон Керри мог бы улучшить свои дипломатические инициативы на Ближнем Востоке.
Sólo en tiempos más recientes, bajo la supervisión del Secretario de Estado asistente Christopher Hill, la política de la administración Bush hacia Corea del Norte se ha vuelto más pragmática. Лишь совсем недавно, под руководством заместителя госсекретаря США Кристофера Хилла, политика администрации Буша по отношению к Северной Корее стала более прагматичной.
En 1994, cuando fui nombrado secretario de Estado para Asuntos Financieros en el Ministerio de Finanzas de Suecia, la recuperación ya se percibía en el horizonte, después de la abolición del tipo de cambio fijo, la consiguiente depreciación marcada de la corona y tasas de interés más bajas. В 1994 году, когда я стал государственным секретарем по финансовым делам в министерстве финансов Швеции, на горизонте замаячило восстановление рынка, которое последовало за отменой фиксированного обменного курса, с последующим резким обесцениванием кроны и более низкими процентными ставками.
Por esta razón apoyamos la reforma política y democrática a través de la Iniciativa de Asociación del Oriente Próximo, lanzada por el Secretario de Estado Colin Powell en diciembre de 2002. Именно поэтому мы поддерживаем демократию и политическую реформу через Партнерскую Инициативу на Ближнем Востоке, запущенную Госсекретарем Колином Пауеллом в декабре 2002 г.
Así, pues, el Secretario de Estado de los EE.UU., John Kerry, necesitará mucha creatividad para conciliar la oposición de Netanyahu y la condición palestina, recientemente reiterada por Nabil Shaath, estrecho colaborador de Abbas, de que Israel debe acceder a negociar sobre la base de las fronteras de 1967. Таким образом, государственному секретарю США Джону Керри понадобятся огромные творческие способности, чтобы примирить позицию Нетаньяху с палестинскими условиями, недавно подтвержденными близким соратником Аббаса Набилем Шаатом, согласно которым Израиль должен согласиться на переговоры на основе границ 1967 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!