Примеры употребления "señalaban" в испанском с переводом "указывать"

<>
Señalaban que el genoma humano contenía cien veces más secuencias de aminoácidos que las bases de datos existentes. Они указывали на то, что геном человека состоит из большего количества аминокислотных соединений, чем все существующие базы данных.
Pero también señalan el lado ventajoso: Но они также указывают и на положительную сторону:
Permítanme señalar algunos que me gustan. Позвольте мне указать на некоторые из них, наиболее мне понравившиеся.
Y señaló la pantalla y dijo: Он указал на точку на экране и сказал:
Bush señaló primordialmente en otra dirección. Буш главным образом указал на другое.
El embajador Hilaly ha señalado el camino: Посол Хилали указал направление для движения вперед:
y señalan la eficacia de la OTAN. и указывают на действенность НАТО.
Las investigaciones académicas señalan a los tres. Научное исследование указывает на все три причины.
Y entonces, señalando a la proclamación, dijo: Указав на Прокламацию, он сказал:
Fatulayeva señala una imagen en blanco y negro. Фатулаева указывает на черно-белую фотографию.
El FMI correctamente señala que estas argumentaciones son ridículas. МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
Entretanto, sus defensores señalan dos beneficios que ya ha aportado: Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес:
Esa insistencia en señalar a un culpable tiene un precio. За подобное указывание пальцем нужно платить.
El maestro señaló los errores gramaticales cometidos por los alumnos. Учитель указал на сделанные учениками грамматические ошибки.
Hay un problema en esta idea que los críticos suelen señalar: Есть одна проблема, на которую часто указывают критики такой идеи:
Cualquiera al que señale, que diga un número de tres dígitos. Тот, на кого я укажу, назовите трехзначное число.
Las ciencias señalan tres cosas que podemos hacer para igualar las condiciones: Наука указывает на три вещи, которые можно сделать для того, чтобы выровнять жизненные условия:
Los columnistas señalan que la verdadera razón para la matanza es económica. Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая.
Le están ayudando a descubrir el jardín al señalar a esos caracoles. Вы помогаете ему исследовать сад, просто указывая на этих улиток.
Hoy podemos señalar una decena de compañías que ya lo han hecho. Сегодня мы можем указать на дюжину компаний, которые сделали это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!