Примеры употребления "se utilicen" в испанском

<>
Переводы: все205 использоваться199 другие переводы6
Mientras más complejos y costosos sean los mecanismos que se utilicen, en peor estado quedará la población resistente. Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция.
Además de que se coma menos carne, es necesario que en la producción de ésta se utilicen los recursos más eficientemente. В дополнение к сокращению потребления мяса, его производство должно быть более ресурсосберегающим.
Permitirá que la diplomacia, la gestión de la crisis y una capacidad de defensa europea emergente se utilicen mano a mano con políticas más tradicionales, como el comercio y el desarrollo. Он позволит использовать дипломатию, кризисное управление и развивающуюся европейскую обороноспособность совместно с более традиционными стратегиями, такими, как развитие торговли.
Además, existe el riesgo real de la proliferación, en particular en Oriente Medio, lo que multiplica los peligros de que se utilicen las armas nucleares por accidente o error de cálculo, además de intencionadamente. Кроме того, существует реальная опасность распространения, особенно на Ближнем Востоке, что увеличивает опасность того, что ядерное оружие будет использовано случайно или в результате просчета в расчетах или в конструкции.
De la misma manera, a los italianos del norte no les gusta que se utilicen sus impuestos para ayudar al sur, pero al menos ellos todavía tienen un idioma -más o menos- en común, así como las estrellas de televisión, una selección nacional de fútbol y a Silvio Berlusconi. Похожее происходит и в Италии, когда северные итальянцы не хотят помогать своими налогами южным, но все же их объединяет язык, телезвезды, сборная по футболу и, наконец, Сильвио Берлускони.
En términos militares, los países europeos deben destinar más fondos a hacer más seguras sus comunicaciones, fortalecer sus capacidades aéreas y de operaciones especiales, y a enfrentarse a escenarios militares en donde se utilicen armas químicas y biológicas, con el fin de estar capacitados para enfrentar al terrorismo con eficacia. Если же говорить о военной стороне дела, то европейским странам нужно увеличить расходы на безопасные средства коммуникации, мощности для авиаперевозок, специальные операции, а также обучение действиям в условиях применения химического и биологического оружия, чтобы иметь возможность эффективно вести войну с терроризмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!