Примеры употребления "se transmite" в испанском

<>
La malaria se transmite por mosquitos. Малярия, разумеется, переносится комарами.
Sin embargo un film que hicimos todavía se transmite por National Geographic. Тем не менее, фильм, который мы сняли, до сих пор показывают на канале National Geographic.
En el Afganistán y el Pakistán, se transmite a los jóvenes la concepción radical en escuelas religiosas denominadas madrasas. В Афганистане и Пакистане радикальные взгляды прививаются молодёжи в религиозных школах, известных как "мадрасы".
En 2004, desarrollaron un canal llamado Alhurra Irak, que trata los sucesos que ocurren en Irak y se transmite a Irak. В 2004 году был запущен канал Alhurra Iraq, посвященный событиям в Ираке, и транслируемым в Ираке.
Envía luz a través del tejido y a partir de cuánta se transmite, cuánta se absorbe y cuánta se dispersa puede analizar cuánta hemoglobina hay en sangre. Мы направляем лучи через ткани, и, анализируя, сколько света прошло насквозь, сколько было рассеяно, а сколько поглощено, мы получаем данные о том, сколько гемоглобина в крови.
Cuarenta y un por ciento de la población mundial vive en áreas en donde se transmite la malaria, con casos anuales que van de los 350 a los 500 millones. Сорок один процент мирового населения живет в областях, где распространена малярия, 350-500 миллионов случаев заболевания каждый год.
en la mayoría de la existencia de la vida, en los organismos unicelulares, cada célula sencillamente se divide y toda la energía genética de esa célula se transmite a las dos células hijas. жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.
Hasta ahora, Estados Unidos ha sido incapaz de generar con su política monetaria una expansión del crédito interno, el principal mecanismo a través del cual la expansión monetaria se transmite a la actividad productiva. До сих пор, во время финансового кризиса и последующей рецессии, США не могли запустить механизм роста кредитов, основной переходный механизм, при помощи которого увеличение денежной массы подпитывает внутреннюю экономическую деятельность.
Ahora, éste es azul, y ese es el color mayoritario en bioluminiscencia en el océano, porque la evolución ha seleccionado el color que se transmite lo más distante posible a través del agua oceánica con el fin de optimizar la comunicación. Эта - голубая, и это-цвет практически всей биолюминесценции в океане, потому что эволюция выбрала цвет, который движется наиболее далеко сквозь морскую воду, с целью оптимизации коммуникаций.
La crítica internacional estará a la orden del día si algo, cualquier cosa, sale mal durante los Juegos, especialmente si tiene que ver con la supresión del disenso y se transmite a todo el mundo a través de la televisión por cable e Internet las 24 horas del día. Наверняка последует международная критика, если хоть что-нибудь будет не так во время Игр, особенно если это коснется подавления инакомыслия и разнесется по всему миру через 24-часовое кабельное телевидение и Интернет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!