Примеры употребления "se sigue" в испанском

<>
Переводы: все90 следовать40 продолжаться10 другие переводы40
Para China, la supervivencia del régimen de Kim sólo puede garantizarse si Corea del Norte se sigue el ejemplo de China en cuanto a la reforma y la apertura. По мнению Китая, режим Ким Чен Ына сможет выжить, только если он последует примеру Китая в сфере реформ и открытости.
De momento, se sigue sin zanjar esa situación. В настоящее время ситуация остается неразрешенной.
Y mediante análisis de vídeo se sigue nuestros movimientos. А это системы видеоанализа, отслеживающие наши движения.
Y se sigue argumentando hoy, en una situación económica difícil. Его приводят и сегодня, в эти тяжёлые экономические времена.
Naturalmente, se sigue debatiendo considerablemente sobre la composición de una dieta sana. Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
Este asunto se sigue discutiendo intensamente en los círculos informativos y políticos de Occidente. Этот вопрос по прежнему является предметом жаркого спора в средствах массовой информации и политических кругах Запада.
Si la balanza externa se sigue deteriorando, la economía podría estar en serios problemas. Стоимость песо сейчас сильно завышена.
En el 2003, se publicó la versión final, y todavía se sigue trabajando en ello. В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
La gripe se propaga más lentamente si todos hacemos nuestra parte, pero se sigue propagando. Грипп будет распространяться более медленно, если все мы будем делать наше дело, но, тем не менее, будет распространяться.
¿Pero cómo puede haber una fuerte demanda interna si el ingreso se sigue concentrando en los niveles superiores? Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
Se sigue considerando deseable la inversión extranjera, pero ya nadie concede una importancia primordial a la necesidad de atraerla. Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными.
Otra de las ilusiones favoritas de Occidente es creer que Irán se rendirá si se sigue aumentando la presión. Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление.
Bush se sigue negando a negociar con ellos y últimamente ha ordenado que los soldados estadounidenses arresten a agentes iraníes en Iraq. Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке.
Lamentablemente, la reforma de la justicia, concebida hace 16 años y fortalecida a través de los acuerdos de paz, se sigue discutiendo todavía. Реформа судебной власти, разработанная еще 16 лет назад и получившая еще большую поддержку после подписания мирных соглашений, к сожалению, до сих пор находится в состоянии обсуждения.
China sabe que la situación actual es insostenible, pero se sigue mostrando reacia a tomar medidas agresivas para dejar que el renminbi se fortalezca. Китаю известно, что текущая ситуация является нежизнеспособной, но он продолжает сопротивляться агрессивным мерам, которые бы препятствовали укреплению юаня.
Por sorprendente que parezca, se sigue considerando que los Estados Unidos, a pesar de todos sus problemas, son el lugar más seguro para depositar dinero. Как это не удивительно, но Америка, со всеми своими проблемами, все еще рассматривается, как самое безопасное место для вложения средств.
Se sigue atribuyendo la causa a la batalla del río Xiang, la primera importante de ese ejército, pero en ella murieron, como máximo, 15.000; Эти потери до сих пор относят на счет битвы на реке Сян - первого крупного сражения после начала марша.
Si se sigue definiendo la "victoria" como una democracia estable para el Iraq, no es probable que Bush tenga tiempo suficiente para aplicar esa estrategia. Но если "победой" будет и дальше считаться установление стабильной демократии в Ираке, маловероятно, что у Буша будет достаточно времени для осуществления своей стратегии.
Oficialmente, en este país se sigue hablando de las virtudes de un dólar fuerte, pero la reducción de los tipos de interés debilita el tipo de cambio. Официально Америка все еще говорит о достоинствах сильного доллара, однако снижение процентных ставок ослабляет курс.
¿Por qué se sigue permitiendo que se trate a los clérigos wahabíes, que son los principales oponentes a la reforma y el progreso, como los cogobernantes de facto del reino? Почему вахабитское духовенство - главные противники реформ и прогресса - по-прежнему остаются фактическими соправителями королевства?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!