Примеры употребления "se remonta" в испанском

<>
Переводы: все59 восходить11 достигать2 другие переводы46
¿Hasta cuándo se remonta eso? как далеко назад это идет?
Se remonta a los días pavlovianos. которая использовалась еще академиком Павловым.
Su origen se remonta mucho tiempo atrás. Его корни уходят в далекое прошлое.
De hecho se remonta a hace tiempo. Все это тянется из прошлого.
¿Hasta cuándo se remonta el lenguaje moderno? как далеко назад современный язык идет?
Todo se remonta a la recesión de 2001. Эта история берет начало в спаде 2001 года.
Algo que se remonta a algo más fundamental. Что-то, опять же, что берет начало из чего-то более фундаментального.
El archivo de los periódicos se remonta a 1759. Архив газет начинается с 1759 года.
Se remonta a una época en que vivía siempre en hoteles. Все началось в то время, когда мне часто приходилось останавливаться в отелях.
Y lo que sugiero es que se remonta mucho tiempo atrás. И я хочу предположить, из очень далекого прошлого.
Se remonta a la ley de grabación de audio que horrorizó a esas industrias. А DMCA начался с Закона о домашней аудиозаписи, который испугал индустрию.
Éstos son animales cuyo linaje se remonta a alrededor de 100 millones de años atrás. Происхождение этих животных датируется около 100 млн лет назад.
Representan una parte de la imaginación humana que se remonta al inicio de los tiempos. Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен.
La ventaja de Microsoft, y su modelo de negocios, se remonta a otra prolongada batalla legal. Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе.
Y todo se remonta al fracaso de la Asociación para impedir el intercambio por medios técnicos. Всё это начинается с провала DMCA запретить копирование техническими средствами.
Es una civilización antigua que se remonta a miles de años y que está imbuida de un orgullo nacional feroz. Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.
En el caso de los médicos, la idea de prestar un juramento para ejercer éticamente su profesión se remonta a Hipócrates. Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
El espíritu y la tradición científicos, que se remonta a varios siglos, son mucho más ricos que la búsqueda de premios. Дух и наследие науки, которые берут свое начало несколько веков назад, гораздо богаче, чем стремление к премиям.
Su origen se remonta al menos 200 años, a los famosos experimentos de Galvani de fines del siglo XVIII y más allá. Она уходит в прошлое по крайней мере лет на 200, к знаменитым экспериментам Гальвани в конце 18 - начале 19 века.
Al igual que muchos territorios en la región, Gaza ha tenido una larga historia de ocupación extranjera, que se remonta a tiempos ancestrales. Как и многие другие территории в регионе, у Газы длинная история иностранной оккупации, которая заватывает древние времена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!