Примеры употребления "se redujo" в испанском

<>
El mercado se redujo en un 97%. Рынок уменьшился на 97%.
Eso se redujo a un 12% o 15%. Этот показатель уменьшился до 12 - 15 процентов.
Se redujo solamente a nosotros dos, y estábamos a punto de hundirnos. оставались только двое нас, и мы почти обанкротились.
Un año más tarde, la obstrucción se redujo -generalmente pasa lo contrario. Годом позже она не закупорена - а даже наоборот.
Y aquí ya teníamos mejor educación y servicios de salud y se redujo la mortalidad infantil. И здесь мы получиши лучшее образование, лучшее здравоохранение, и детская смертность пошла вниз.
Si miran este edificio de Chile está partido al medio pero no se redujo a escombros. Посмотрите на это здание в Чили, оно порвано пополам, но оно не является грудой булыжников.
En Londres, cuando iniciaron con este cobro, se redujo el congestionamiento en 25 por ciento inmediatamente. В Лондоне, в день, когда ввели эту систему выплат, сразу же на 25% снизилась загруженность дорог,
El excedente se redujo porque la inversión subió incluso más, a aproximadamente al 49% del PBI. Профицит снизился благодаря тому, что рост инвестиций был увеличен приблизительно до 49% от ВВП.
El crecimiento anual se redujo a un 0,5%, y la inflación se mantuvo en los dos dígitos. Годовой рост снизился до 0,5%, а инфляция по-прежнему выражалась двухзначными цифрами.
Y lo que se pudo comprobar es que al exponerlo públicamente, el consumo eléctrico en cuestión se redujo. И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии.
Durante la última década, el gasto total en investigación científica se redujo a menos del 5% de su valor anterior. Ведь и сегодня средняя зарплата профессора университета часто меньше официального прожиточного минимума.
Sin embargo, aún así durante este periodo la proporción de los que viven en la pobreza se redujo del 57% al 49%. Однако доля живущих в бедности за это время снизилась с 57% до 49%.
El déficit primario de Japón de 28 billones de yenes en 2002 se redujo a apenas 6 billones de yenes en 2007. Первичный дефицит баланса Японии с 28 триллионов йен в 2002 году уменьшился до всего 6 триллионов йен к 2007 году.
En el país de Umar, en Nigeria, se redujo un 95% el número de niños paralizados por la polio el año pasado. В родной стране Умара - в Нигерии - число детей, заболевших полиомиелитом в прошлом году, снизилось на 95 процентов.
De hecho, el período 2002-2007 fue la única recuperación registrada durante la cual se redujo el ingreso real de las familias medias. В действительности период 2002-2007 годов стал единственным восстановлением в истории, во время которого реальный доход средней семьи снизился.
De modo similar, el empleo en las empresas privadas creció en un 41%, mientras que se redujo en un 15% en las empresas privadas. Аналогично, занятость на частных предприятиях выросла на 41%, в то время как на государственных предприятиях уменьшилась на 15%.
Mientras que se redujo el aumento de la oferta de alimentos, la demanda siguió aumentando y no sólo por el aumento de la población. По мере замедления роста производства продуктов питания, спрос на них продолжал увеличиваться, что не было обусловлено только ростом населения.
La tasa de crecimiento del empleo entre 2000 y 2007 se redujo a sólo la mitad de su nivel en las tres décadas anteriores. Темпы роста числа рабочих мест в период между 2000 и 2007 годами замедлился до половины его уровня в предыдущие тридцать лет.
Es cierto que en el decenio de 1990 se redujo la pobreza, mientras que las tasas de alfabetización y escolarización aumentaron, pero de forma irregular. Действительно, уровень бедности понизился в 1990-х годах, сопровождаемый увеличением процента грамотного населения и уровня посещаемости занятий в школах.
Mientras tanto, la fracción de reservas internacionales en euros creció del 18% al 24%, y la participación del dólar se redujo del 71% al 66%. Тем временем, процент международных резервов в евро вырос с 18% до 24%, а доля доллара понизилась с 71% до 66%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!