Примеры употребления "se reducirá" в испанском

<>
En efecto, el margen de maniobra de Merkel se reducirá. Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится.
Pero el margen de Israel para cometer errores estratégicos se reducirá todavía más. Но границы, в которых Израиль может позволить себе совершить стратегическую ошибку, сожмутся еще больше.
De aquí a 2050, la fuerza laboral de Europa se reducirá en 70 millones. Начиная с настоящего времени и до 2050 года рабочая сила в Европе уменьшится на 70 млн человек.
Nadie puede ir a las urnas y decir que la calidad de vida se reducirá. Никто не пойдёт на избирательные участки и не скажет, что качество жизни ухудшится.
Incluso si esto amplía el déficit en el corto plazo, a largo plazo la deuda nacional se reducirá. Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
El déficit comercial multilateral de Estados Unidos no se reducirá significativamente hasta que el país ahorre mucho más; Многосторонний торговый дефицит Америки серьёзно не уменьшится до тех пор, пока Америка не начнёт сберегать значительно больше;
Se debe hacer más para interrumpir el reclutamiento de terroristas, con lo que se reducirá la amenaza antes de que se materialice. Многое еще предстоит сделать, чтобы прервать вербовку террористов, тем самым снижая угрозу, прежде чем она материализуется.
La contaminación se reducirá el 70% como resultado de la presencia de menos nitratos en el agua de la superficie, y se reducirían los gases de tipo invernadero. Вследствие уменьшения попадания нитратов в поверхностные воды можно уменьшить загрязнение на 70%, а также сократить выброс парниковых газов.
Si los académicos musulmanes pueden probar de alguna manera lo errado de estos argumentos, se piensa que se reducirá la capacidad de los terroristas para sustentar su violento submundo. Полагают, что если мусульманские ученые каким-либо образом смогут опровергнуть эти аргументы, то способность террористов поддерживать свои насильственные силы уменьшится.
Como la población del mundo está aumentando, reducir a la mitad la proporción de personas que padecen hambre (y pobreza extrema) significa que no se reducirá su número a la mitad. Поскольку мировое население растет, уменьшение в два раза доли людей, страдающих от голода (и крайней бедности) означает, что общее количество не будет уменьшено в два раза.
La senadora de California Diane Feinstein sostiene que deberíamos reducir las emisiones de carbono porque la superficie de nieve de la Sierra, que representa gran parte del agua potable de California, se reducirá el 40% para 2050 debido al calentamiento global. Сенатор Калифорнии Диана Фейнштейн утверждает, что мы должны ограничить выбросы углерода, потому что снежный покров в Сьерра, который составляет большую часть питьевой воды Калифорнии, уменьшится на 40% к 2050 году из-за глобального потепления.
En los próximos decenios, la mayoría de los nuevos puestos de trabajo creados corresponderán a ciudades, con lo que ofrecerán medios de vida a centenares de millones de jóvenes y, como han demostrado China y el Brasil, se reducirá en gran medida la pobreza extrema. В течение последующих десятилетий, большинство новых рабочих мест будет создано в городах, этим снабжая средствами к существованию сотню миллионов молодых людей, а также, по примеру Китая и Бразилии, помогая сократить крайнюю нищету.
Si se invierte en una prevención eficaz, en tratamientos y en investigación en 2005 y 2006, se salvarán millones de vidas, se reducirá el impacto socioeconómico de las enfermedades en los países más pobres y se eliminará la necesidad de hacer mayores gastos en estas crisis crónicas en el futuro. Инвестиции, направленные на эффективную профилактику, лечение и исследования, сделанные в 2005-2006 году, спасут миллионы жизней, ослабят социоэкономический удар этих заболеваний по населению и экономике беднейших стран, а также отдалят необходимость выделения все больших средств на устранение этих хронических кризисов в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!