Примеры употребления "se reduce" в испанском

<>
Pero, ¿cómo se reduce el estigma? Но как ослабить стигму?
"Se reduce a un problema de valores: "Этот кризис относится к ценностям:
Así, cuanto más chica es R más acentuadamente se reduce la inercia. Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию.
con dos hijos, ese total se reduce en apenas 1.000 euros. если у него имеется двое детей, данная сумма уменьшается лишь на 1000 евро.
Evidentemente la respuesta a esta pregunta no se reduce a un único factor. Очевидно, причиной не может быть один-единственный фактор.
Con menos operaciones, el contenido de la información de los precios se reduce. С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится.
Y todo en lo que piensan se reduce a esa oportunidad de crecimiento, ¿no? И всё, о чем вы можете думать, это та самая "возможность для роста", да?
Por eso no tiene sección deportiva, ni últimas noticias y la circulación se reduce. Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
A medida que se reduce la eficacia del poder militar, crece la importancia del poder económico. По мере снижения эффективности военной силы растет важность экономической силы.
Se reduce lentamente el flujo de sangre, una semana después las partes en cuestión se caen." Доступ крови медленно задерживается, и неделю спустя этот огран просто отмирает.'
Los pobres utilizan los tules antimosquito de modo efectivo, y la incidencia de la malaria se reduce rápidamente. Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать.
10 años después de dejar de fumar, el riesgo de morir de cáncer se reduce a la mitad. через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину.
La física nos dice que todo se reduce a la geometría y a las interacciones de partículas elementales. Физикам известно, что любой процесс можно свести к геометрическим построениям и взаимодействию элементарных частиц.
A medida que se reduce el costo de las computadoras y la comunicación, caen las barreras de ingreso. По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа.
Además, debido a las sequías constantes, su producción se reduce significativamente y muchas quedan reducidas a simples adornos del paisaje. Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
a medida que se reduce la deuda, su precio sube en el mercado secundario, cercenando drásticamente los beneficios para el prestatario. когда долг уменьшается, его цена на вторичном рынке повышается, резко сокращая выгоды заемщика.
Pues qué pena que, en los momentos más tensos se reduce la calidad de imagen y, en ocasiones, de un modo grave. Хотя жаль, что в некоторых критических моментах качество записи, иногда довольно сильно, снижается.
Se esperaría que conforme la probabilidad de ser atrapado se reduce, la gente roba más, pero otra vez, no fue el caso. Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе.
En la ingravidez los músculos abdominales y de la pelvis se decrepitan muy rápido, la capacidad de expulsión del feto se reduce. Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
Sin duda, los mejores datos disponibles sugieren que la desigualdad se incrementa más o menos la mitad del tiempo y se reduce la otra mitad. На самом деле, самые надежные из имеющихся данных говорят о том, что неравенство возрастает примерно 50 процентов времени, а в остальное время - убывает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!