Примеры употребления "se quejaba" в испанском с переводом "жаловаться"

<>
se quejaba de que los guerreros se habían vuelto comerciantes. воины превратились в торговцев, жаловался он.
"No queremos que los rumanos decidan cómo debemos ordenar nuestras vidas", se quejaba un profesor holandés. "Мы не хотим, чтобы румыны решали, как мы должны распоряжаться своей жизнью", - жаловался голландский профессор.
John Connally se quejaba de que el Japón tenía una "economía controlada" y que no seguía las reglas del juego. Джон Конналли жаловался, что у Японии была "управляемая экономика", и она играла не по правилам.
En su carta de dimisión, Mousavi se quejaba de que "se ha[bía] privado al Gobierno de su competencia en materia de política exterior". В своем заявлении об отставке Мусави жаловался, что "была узурпирована власть правительства во внешней политике".
El segundo era sobre una mujer que se quejaba porque pararon 3 minivans con 6 hombres con barba y comenzaron a interrogarla allí mismo porque estaba hablando con un hombre que no era pariente. Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником.
Tenían buenas razones para quejarse. У них были веские причины жаловаться.
Saben, no es suficiente con quejarse. Вы знате, жаловаться - недостаточно.
Pero no he venido aquí a quejarme. Так что я пришёл сюда не жаловаться.
Tom casi nunca se queja de nada. Том почти никогда и ни на что не жалуется.
Él es pobre pero nunca se queja. Он беден, но никогда не жалуется.
Ya entonces se quejaban de los manuales: Они уже тогда жаловались насчет инструкций.
Se quejan de eso todo el tiempo. Я имею ввиду, что они жалуются на неё все время.
Gente, por favor - no podemos quejarnos y lloriquear. Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться,
"¿Por qué se quejaría de tener papel gratis?" "Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?"
La comida era terrible- sin embargo no me quejé. Еда была ужасна, но я всё равно не жаловался.
Un buen alumno va a la escuela sin quejarse. Хороший ученик идёт в школу не жалуясь.
Se ha quejado mucho de que la gente le copia. Он много раз жаловался на то, что его копируют.
En India, nos gusta quejarnos de las instituciones del gobierno. Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы.
Los legisladores se quejan de que no se les consultó. Парламентарии жалуются, что с ними никто не консультировался.
El ser víctima confiere un derecho a quejarse, protestar y exigir. Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!