Примеры употребления "se presenta" в испанском

<>
Angela Merkel se presenta al mundo Ангела Меркель выходит в мир
Sólo se presenta a las víctimas palestinas. Перечисляются жертвы только с палестинской стороны.
Y así es como se presenta ante un ICR. Вот так нужно презентовать для венчурного инвестора.
BERLÍN - El futuro del Afganistán no se presenta halagüeño. БЕРЛИН - Будущее Афганистана выглядит не очень хорошо.
Se presenta la oportunidad de ser un organizador de la comunidad. Для них это возможность быть организующей силой сообщества.
Entra a la cafetería, se presenta ante una familia y dice: И он заходит в закусочную, представляет себя одной семье и говорит:
La pérdida de credibilidad, si se presenta, puede dañar seriamente y rápido. Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро.
Encontramos éstas en lugares donde gente muy inteligente y exitosa se presenta. Мы встречаемся с этим уровнем там, где собираются действительно умные, успешные люди.
En repetidas ocasiones se presenta a los moderados como débiles, ingenuos e idealistas. Умеренных постоянно выставляют слабыми и наивными идеалистами.
Así que voy a mostrarles dos patrones en que se presenta el engaño. И я собираюсь показать Вам два признака обмана.
Esta epidemia de "globesidad" se presenta tanto en países pobres como en países ricos. Эпидемия "глобоожирения" характерна не только для богатых, но и для бедных стран.
El cambio climático se presenta como el principal reto ambiental de largo plazo de este siglo. Изменение климата принимает угрожающие размеры как главная долгосрочная экологическая проблема этого века.
Hoy en día se presenta como un hombre independiente, tanto en recursos, como en puntos de vista. Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов.
La evolución se presenta generalmente como un único trayecto, pero en realidad representa este enorme conjunto de posibilidades. Обычно эволюцию преподносят как вот этот единственный путь, по которому мы пошли, но на самом деле вариантов очень много.
A continuación se presenta una simple fórmula para evaluar el enfoque de un país sobre el combate al terrorismo: Существует простая формула по оценке подхода страны к борьбе с терроризмом:
La Cumbre Europea en Niza esta semana (7 al 9 de diciembre) se presenta como el huevo del cura. Европейский саммит в Ницце на этой неделе (7-9 декабря) тоже своего рода "яйцо пастора".
Si el modelo alemán, basado en las energías renovables, se presenta en ocasiones como ejemplo, la realidad va en contra de tal discurso. Хотя модель Германии, основанную на возобновляемой энергии, иногда приводят в качестве примера, действительность противоречит этому аргументу.
Aquí, Obama parece estar más dispuesto a que los Estados Unidos emprendan ataques militares unilaterales contra los terroristas si se presenta la oportunidad. Здесь Абама более склонен совершать односторонние военные рейды против терроризма, если возникнет такая возможность.
En Malasia hoy en día, el Islam se presenta como un generador de civilización y cultura, no meramente como una fuente de inspiración religiosa. В сегодняшней Малайзии ислам преподносится как генератор цивилизации и культуры, а не только как источник религиозного вдохновения.
Como resultado, en África se presenta el 90% de las muertes por malaria en el mundo -incluyendo aproximadamente dos millones de niños al año. В результате на долю Африки приходится 90% всех смертей от малярии в мире - в частности, там от нее умирает примерно два миллиона детей в год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!