Примеры употребления "se mejoran" в испанском

<>
Lo que descubrimos es que se mejoran todos los resultados económicos. Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели.
Y decimos ¿se mejoró ese resultado? И потом проверяем, улучшился ли результат?
El efecto sería aún mayor si se mejorara la capacitación, de modo de aumentar los niveles de calidad de los servicios de salud. Эффект оказался бы еще больше, если бы удалось улучшить обучение таким образом, чтобы улучшилось и само качество здравоохранения.
Mediante políticas educativas amplias se da educación básica a una proporción creciente de la población sueca, con lo que se mejoran sus posibilidades de empleo. Всеобъемлющая стратегия образования способствует росту доли населения Швеции с базовым образованием, усиливая, таким образом, вероятность найти работу.
Hoy en dia el FMI enfatiza la importancia de proteger (o incrementar) los gastos dirigidos a mejorar la situación de los pobres al mismo tiempo que se mantienen los objetivos fijados para dichos gastos y se mejoran los mecanismos de gobierno de forma que estas personas en verdad tengan voz y voto. Сегодня МВФ подчеркивает необходимость сохранения (или увеличения) социальных расходов на благо бедных (при условии целевой направленности этих расходов) и улучшения механизма управления с тем, чтобы голос бедных был услышан.
Constantemente mejoran a sus profesores. Они постоянно совершенствуют своих учителей.
El 99% de los niños que lo toman mejoran su estado nutricional. Эта еда может изменить жизнь 99% детей, которые смогут ее получить.
De hecho, a medida que mejoran los detalles, mejora la calidad, bajan los precios de las máquinas y cada vez se tornan más veloces. С улучшением детализации улучшается качество, стоимость машин уменьшается и они становятся быстрее.
Al apreciar la oscuridad en el diseño de la luz uno crea entornos mucho más interesantes que realmente mejoran nuestras vidas. Ценя темноту при создании дизайна света, Вы создаете гораздо более интересные обстановки, которые действительно улучшают нашу жизнь.
Si pones a un ejecutivo administrativo en el equipo, Los CEOs mejoran bastante. если в команду руководителей ввести одного высшего администратора, результат резко улучшится.
Se decía que las píldoras mejoran el rendimiento en la escuela y el comportamiento de la mayoría de los niños. Они заявляли, что таблетки рыбьего жира улучшают успеваемость и поведение у обычных детей.
Vean cómo con la independencia mejora la alfabetización, comienza la vacunación, se erradica la viruela, mejoran la higiene y las cosas en general. Вы можете видеть, с объявлением независимости грамотность улучшилась, начались вакцинации, и побороли оспу, улучшилась гигиена, и дела пошли лучше.
Así, en escalas evolutivas, los movimientos mejoran. Так что движение эволюционирует.
Y, si lo hacen, entonces, por supuesto, las condiciones mejoran y empiezan a ir en motos. Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер.
Y quizá en la vida, los movimientos mejoran a través del aprendizaje. Возможно, в жизни, движения совершенствуются путём обучения.
Por eso activa a FOXO, FOXO va al ADN, y eso activa la expresión de estos genes que mejoran la habilidad de la célula de protegerse y repararse a sí misma. Поэтому он активирует FOXO, а FOXO попадает в ДНК и активирует те гены, которые улучшают способности клетки защищать и ремонтировать себя.
Tal vez sea lamentable, pero no deja de ser real, que la democracia arraigue más fácilmente, si mejoran las condiciones económicas. Как это ни прискорбно, но реальность такова, что демократия легче приживается в обществе, если улучшаются экономические условия.
Los resultados de este y otros programas en menor escala muestran aumentos importantes en el consumo de los hogares y una reducción de la pobreza a corto plazo y revelan que esa clase de programas mejoran las tasas de matriculación y asistencia a clase, aunque contribuyen menos a los niveles de aprovechamiento escolar. Факты по данной и по другим, менее масштабным программам говорят о значительном росте потребления в семьях, что приводит к быстрому снижению уровня бедности, а также о том, что подобные программы повышают уровень поступления в школы и их посещения, хотя и не сильно влияют на успеваемость.
Más aun, al estimular esta reforma institucional, también mejoran las perspectivas económicas, en gran parte debido a la capacidad de Turquía de atraer mayores flujos de inversión extranjera directa. Поощрение институциональных реформ будет способствовать улучшению экономических перспектив, не в последнюю очередь за счет привлечения более крупных потоков прямых иностранных инвестиций.
Tales políticas y mejoras institucionales aumentan la productividad, promueven la competencia, facilitan la especialización, mejoran la eficiencia de la asignación de recursos, protegen el medio ambiente y reducen los riesgos e incertidumbres. Такая политика и институциональные усовершенствования повысят производительность труда, будут способствовать конкуренции, специализации, а также повышению эффективности распределения ресурсов, охране окружающей среды и снижению рисков и неопределенностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!