Примеры употребления "se libraron" в испанском

<>
Переводы: все24 избавляться15 освобождаться4 другие переводы5
A consecuencia de ello, las mayores economías se libraron de un colapso del crédito y de la producción. В результате самые главные экономики избежали обвала кредитования и производства.
De hecho, en noviembre de 2003 Francia y Alemania se libraron por poco de las sanciones financieras por sus incumplimientos del Pacto. Действительно, Франция и Германия едва избежали финансовых санкций за нарушения Пакта в ноябре 2003 года.
De 226 conflictos armados significativos entre 1945 y 2002, menos de la mitad en los años 1950 se libraron entre estados y grupos armados. Из 226 значительных вооруженных конфликтов в период между 1945 и 2002 годами менее половины в 50-х годах происходили между государствами и вооруженными группами.
La independencia de la India señaló el amanecer de la época de la descolonización, pero muchas naciones se libraron del yugo del imperio sólo después de luchas sangrientas y violentas. Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
Las dos guerras más recientes de Israel -contra Hezbollah en el Líbano en 2006, y contra Hamas en Gaza en 2009- se libraron contra grupos patrocinados, abastecidos y entrenados por Irán. Две последние войны Израиля - против Хезболлы в Ливане в 2006 году и против Хамаса в секторе Газа в 2009 году - велись против групп, спонсируемых, снабжаемых и обучаемых Ираном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!