Примеры употребления "se hizo" в испанском с переводом "стать"

<>
Y luego se hizo internacional. А затем ролик стал международным.
El trueno se hizo más fuerte. Гром стал сильнее.
Y se hizo popular muy, muy rápidamente. И очень-очень быстро стала популярной.
Después de la revolución, Francia se hizo república. После революции Франция стала республикой.
Así, mi arte se hizo ligeramente más crítico. В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее.
El trabajo de la policía se hizo más eficiente. Работа полиции стала более эффективной.
Algo que ni siquiera era una posibilidad, se hizo realidad. То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Terminaba su tarea pronto - se hizo adicto a terminar su tarea. Стал делать уроки рано в тот же день, подсел на выполнение домашнего задания вовремя.
Y se hizo conocido como "el lodo de tiburón de Simon". Акулья слизь Саймона стала известна.
Él se hizo famoso en todo el mundo por su descubrimiento. Он стал известен во всем мире за своё открытие.
José se hizo seguidor de Ask, luego de leer una recomendación en Twitter. Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter.
La ciudad se hizo popular gracias al parque de atracciones construido el año pasado. Город стал популярным благодаря парку аттракционов, построенному в прошлом году.
Y eso se hizo posible gracias al poder de apasionados usuarios de todo el mundo. И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру.
Entonces, a medida que la comida se volvió más abundante, el pan se hizo más barato. Так что, как только пища стала доступной в изобилии, хлеб подешевел.
El rostro solemne que Alberto Korda capturó en sus fotografías se hizo duro y poco compasivo. Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
De ahí en adelante se hizo cargo "Cuco" Ortiz, que fue un gran administrador", indicó Reyes. С того момента и впредь руководить стал "Куко" Ортис, который был великим администратором", - указал Рейес.
Y por eso con mi proyecto, que se hizo célebre como "Proyecto Tostadora", yo buscaba mostrar esta transformación mágica. Вот это волшебное превращение я и пытался проделать в ходе моего проекта, который стал известен как проект "Тостер".
Sólo después que aprendimos a pasar el conocimiento de una generación a la siguiente, la civilización se hizo posible. Лишь после того как мы научились передавать знания от одного поколения к другому, цивилизация стала возможной.
Se hizo público un escándalo de este tipo relacionado con la situación de los empleados auxiliares del parlamento federal alemán. Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
Con todo, a pesar del éxito económico poco a poco se hizo evidente que el tiempo de Blair se estaba acabando. И все же несмотря на экономический успех, стало все более очевидно, что время Блэра подходит к концу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!