Примеры употребления "se fue" в испанском

<>
Se fue a atrapar un pingüino. отплыла от меня, поймала пингвина,
Nathan se fue a Tompkins Country, Nueva York. Натан переехал в Томпкинс Каунти, штат Нью-Йорк.
Poco a poco ese sentimiento se fue disipando. Медленно, но верно, всё прошло.
¿A dónde se fue la volatilidad del mercado? Почему замедлилось развитие рынков?
Abandonó a su familia y se fue al extranjero. Он бросил семью и отправился за границу.
Él se fue de la casa a las ocho. Он вышел из дома в восемь часов.
Ella se fue como abuela y regresó como una tigresa. Она поехала как бабушка, а вернулась обратно как тигрица.
¿A qué hora se fue tu amigo a su casa? Во сколько твой друг пришёл домой?
Al mismo tiempo se fue la luz y surgió un intenso humo. Одновременно отключилось электричество и распространился сильный дым.
Se fue a lo que sería una reunion de la Sociedad Audubon. Он посещал встречи по типу Национального общества Одюбона.
Ella se fue a acostar justo después de terminar de leer este ensayo. Она легла спать сразу после окончания чтения этого эссе.
La Guerra Fría acabó tranquilamente, y tras ella se fue desmantelando el imperio soviético. Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи.
Y cogió la colección entera de 45 salsas de espagueti, y se fue de gira. Затем он взял всю эту кучу из 45 соусов для спагетти и отправился в дорогу.
Y los hizo con mano de obra china de gente que se fue a Shenzhen. И делает их с помощью труда китайцев, которые перебрались в Шеньчжень.
"Despejó el disco, yo tomé velocidad y Read se fue hacia la parte más alejada". "Он ударил по шайбе, я ускорился, и Рид перешел на дальний край".
No se fue a Internet, guardó su dinero, decidió irse a los juegos de computadora. Решил не продолжать бизнес в Интернете, сохранил свои деньги, и решил перейти на компьютерные игры.
La demanda de joyas de oro en India y China se fue a las nubes. Спрос на золотые украшения в Индии и Китае стремительно вырос.
Cada vez más gente se fue sumando al proyecto, a la mayoría de ellos nunca los conocimos. И всё больше и больше людей участвовало в этом, и с большинством из них мы никогда лично не виделись.
Conforme la crisis se fue desarrollando, millones de personas experimentaron un deterioro en sus condiciones de vida. По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни.
Después de esto se fue a Ruanda y al Congo tras el genocidio, fue él quien tenía que decidir: Затем он едет в Руанду и Конго, непосредственно после геноцида.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!