Примеры употребления "se escapó" в испанском

<>
Un animal grande se escapó del zoo. Огромное животное сбежало из зоопарка.
Un niño se escapó de su madre y corrió de vuelta a su casa para buscar a su perro que aparentemente tenía miedo. Какой-то мальчик вырвался из рук матери и побежал обратно, в свой дом, чтобы забрать оттуда свою перепуганную собаку.
Uno de los tigres se escapó del zoológico. Один из тигров сбежал из зоопарка.
Se escapó, y retorna cada primavera para vengarse de Hade con sus poderes vernales. Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии.
"Están nevando mariposas que se han escapado de una cabeza de profeta". - Он разбрасывает бабочек, сбежавших из головы пророка".
Le dieron la oportunidad de escaparse. Ему дали возможность убежать.
Ellos se escaparon de su castigo. Они избежали наказания.
Poco antes de ocupar la embajada, se escaparon seis empleados del edificio. Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать.
Tenemos que huir con nuestras mujeres y niños, tenemos que escaparnos." Нам надо бежать с женщинами и детьми, нам надо убегать".
Ella está reconociendo los peligros de la muerte y por qué debería escaparse de la mortalidad. Она осознает опасности смерности и почему ей следует избежать смертности.
El gato se escapó. Кошка убежала.
La súper bonanza se escapó de las manos cuando los nuevos productos se volvieron tan complicados que las autoridades ya no pudieron calcular los riesgos y empezaron a confiar en los métodos de gestión de riesgo de los propios bancos. Супер-бум вышел из-под контроля, когда новые финансовые продукты стали настолько сложными, что правительственные органы больше не могли правильно оценивать риск и стали полагаться на методы управления риском самих банков.
Este aborigen australiano, creo, está contando cuán grande era el pez que se le escapó, pero es una parte fundamental del escenario de juego. Этот бушмен, я полагаю, рассказывает о том, какую большую рыбину он упустил, а это важнейшая часть игровой сцены.
Creció en el Sur de la segregación, escapó del linchamiento y todo eso en tiempos realmente muy difíciles, y nos dio un hogar realmente estable a mis hermanos y a mí y a un montón de otras personas que pasaban momentos difíciles. Он вырос на юге США во времена сегрегации, смог избежать линчевания и подобных несчастий в те по-настоящему тяжкие времена и смог обеспечить стабильную жизнь мне, моим братьям и сестрам, помогал многим другим людям, переживавшим трудные времена.
Alguien que escapó de estos malos hábitos". Он совершал преступления и пытался сбежать"
El pingüino escapó nadando hacia mí. и поэтому ему удалось уплыть от меня.
Y creo que este detalle se le escapó a la gente. По-моему, одну деталь люди не замечают.
Esto es tan hermoso que se me escapó una lágrima. Это так красиво, что я пустил слезу.
Después de matar a Tom, Mary escapó por la ventana. Убив Тома, Мэри сбежала через окно.
Djindjic mismo escapó por poco de un intento de asesinato en la carretera, apenas hace un mes. Сам Джинджич чудом уцелел в дорожной аварии, которая была организована в прошлом месяце с целью покушения на него.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!