Примеры употребления "se enorgullecen" в испанском

<>
Переводы: все20 гордиться19 другие переводы1
A diferencia del mundo musulmán, los europeos se enorgullecen de ser objetivos. В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
Por el contrario, los holandeses se enorgullecen de su apertura y hospitalidad hacia los extranjeros. Наоборот, голландцы гордятся своей открытостью и гостеприимством по отношению к иностранцам.
Estos profesionales se enorgullecen de sus logros y hasta pueden llegar a disfrutar del respeto de un público estadounidense que admira el éxito sin importar cómo se consiga. Эти профессионалы гордятся своими достижениями и могут даже пользоваться уважением американского народа, восхищающегося успехом, вне зависимости от того, как он был достигнут.
En segundo lugar, los americanos se enorgullecen con frecuencia de adoptar una actitud transaccional para con el mundo, pero lo que está sucediendo en el mundo árabe no es una serie de transacciones; Во-вторых, американцы часто гордятся собой за то, что они применяют к миру деловой подход.
El difunto presidente Mobutu Sese Seko del ex Zaire alguna vez declaró que los países del norte de Africa, que se enorgullecen de su descendencia árabe, deberían ser excluidos de la por entonces Organización de la Unidad Africana. Покойный президент бывшего Заира Мобуту Сесе Секо однажды заявил, что страны Северной Африки, гордящиеся своими арабскими корнями, должны быть исключены из тогдашней Организации Африканского Единства.
No encuentran nada de qué enorgullecerse en la forma que otros los miran. Они не находят ничего, чем по их мнению им можно было бы гордиться перед другими.
Los holandeses siempre se han enorgullecido de ser el pueblo más tolerante del planeta. Голландцы всегда гордились тем, что являются самыми толерантными людьми на земле.
Nos enorgullecemos de ser los amos de la naturaleza, con las bestias de agua y tierra a nuestra disposición. Мы гордимся положением хозяев природы, царящих над животным миром морей и суши.
Si su producto se vende bien, pueden enorgullecerse de haber producido algo que la gente busca en todo el mundo. Если их продукция продается хорошо, они могут гордиться тем, что произвели что-то, что люди покупают во всем мире.
Y todo esto fue muy impactante para mí, porque antes de esta situación me enorgullecía de no tener nada de que arrepentirme. Для меня это было ужасным потрясением, потому как до этого момента я гордилась тем, что никогда, ни о чем не сожалела.
En los Estados Unidos, una nación que se enorgullece de sus tradiciones democráticas, no sólo salen perdiendo las marranas y las terneras. В США, государстве, которое гордится своими демократическими традициями, свиньи и телята - вряд ли единственные проигравшие.
David Cameron se enorgullece de una campaña exitosa para hacer que el 40% de todos los candidatos parlamentarios conservadores en Gran Bretaña sean mujeres. Дэвид Камерон гордится собой за успешно проведенную кампанию за то, чтобы женщины составляли 40% от всех Консервативных парламентских кандидатов в Великобритании.
Para acabar con los estereotipos negativos, se debe educar a los niños roma para que celebren su ascendencia roma y se enorgullezcan de ella. Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
Las democracias occidentales se han enorgullecido de sus controles y equilibrios institucionales pero, obviamente, esos mecanismos no funcionaron durante la crisis ni el boom precedente. Западные демократические государства гордились институциональной системой сдержек и противовесов, но, очевидно, эти механизмы не работали во время кризиса или предшествовавшего ему бума.
Los países europeos del norte, particularmente Alemania y Holanda, se enorgullecían de mantener relaciones tradicionalmente moderadas de deuda a PGB y tasas de interés relativamente bajas. Страны Северной Европы - в особенности Германия и Голландия - всегда гордились тем, что они традиционно поддерживали на умеренном уровне соотношение государственный долг/ВВП и процентные ставки.
El médico redefinido es humano, se sabe humano, lo acepta, y no se enorgullece de sus errores, pero se esfuerza por aprender de lo sucedido para enseñar a otros. Врач нового времени - это человек, который знает, что он человек, принимает это и не гордится своими ошибками, но стремится узнать, чему он может научить других, исходя из своего опыта.
En el pasado, los gobiernos alemanes se enorgullecían -y con razón- de que los miembros pequeños consideraran los considerarán su mejor socio, esencial para que funcionara la dirección francoalemana. В прошлом правительство Германии справедливо гордилось тем, что менее крупные страны-члены ЕС воспринимают его как самого лучшего партнёра, что было принципиально важно для успеха франко-германского руководства.
A medida que Japón prosperaba bajo la protección estadounidense, se enorgullecía de ser una potencia "civil", que utilizaba el comercio y la asistencia, no los tanques y los cañones, para promover la estabilidad. По мере того, как Япония процветала под американской защитой, она гордилась своим положением "гражданской" державы, используя торговлю и помощь, а не танки и пистолеты, для поддержания стабильности.
McCain es una persona con valores tradicionales firmes que se enorgullece de estar dispuesto a actuar con rapidez y decisión, cosa que intentó hacer durante las negociaciones del rescate cuando suspendió su campaña y regresó a Washington. Маккейн - человек устойчивых традиционных ценностей, который гордится своей готовностью действовать быстро и решительно, что он попытался сделать во время переговоров по выделению финансовой помощи, приостановив свою кампанию, чтобы вернуться в Вашингтон.
Los científicos se enorgullecen enormemente de su declarada imparcialidad intelectual. Ученые с огромной гордостью заявляют о своей интеллектуальной беспристрастности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!