Примеры употребления "se encuentra" в испанском с переводом "находиться"

<>
¿Dónde se encuentra el estadio central? Где находится центральный стадион?
Europa se encuentra en una encrucijada paradójica. Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
Italia se encuentra en un declive económico. Италия находится в состоянии экономического спада.
¿Dónde se encuentra la tienda más próxima? Где находится ближайший магазин?
El país se encuentra en un punto muerto: Страна находится в безвыходном положении:
es evidente que China se encuentra en una encrucijada. В момент, когда старшие руководители уходят со сцены, а находящиеся в отставке провинциальные чиновники публично призывают к смещению членов Политбюро, становится ясно, что Китай находится на перепутье.
¿Dónde se encuentra la estación del metro más cercana? Где находится ближайшая станция метро?
En la actualidad, el ambiente marino se encuentra realmente amenazado. Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Que es la materia oscura en la que se encuentra el cúmulo. Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление.
El Irán se encuentra en el centro de una región extremadamente inestable. Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона.
Desafortunadamente, el Fondo Global ya se encuentra en una situación de crisis financiera. К сожалению, Всемирный фонд уже находится в состоянии финансового кризиса.
El mundo se encuentra en una crisis que se profundiza cada vez más. Мир находится в состоянии усугубляющегося кризиса.
El tronco encefálico se encuentra entre la corteza cerebral y la médula espinal. Ствол мозга находится между корой головного мозга и спинным мозгом.
Justo en medio del pensar y hacer, yo diría, se encuentra la experiencia. Я бы сказал, что между ними находится опыт.
Así, todo el sistema chino se encuentra en un estado de transición peligrosamente equilibrado. Так что вся система Китая находится в переходном состоянии, балансируя при этом на лезвии бритвы.
El Partido Comunista se encuentra en una decadencia terminal y las ideologías están desapareciendo. Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Porque la nación rusa se encuentra en una situación muy peligrosa, en todos los aspectos. Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях.
¿Cómo sabe una célula de lugar dónde se encuentra la rata dentro de su ambiente? Как нейрон места понимает, где именно находится крыса или человек?
Esta niña de aquí, por ejemplo, se encuentra en un centro de alimentación en Etiopía. Например, эта девочка находится в центре кормления в Эфиопии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!