Примеры употребления "se despertaba" в испанском

<>
El zapatero se iba a dormir, se despertaba por la mañana, y todos los zapatos estaban hechos mágicamente por los duendes. Сапожник ложится спать, а просыпаясь обнаруживает, что за ночь кто-то уже изготовил все туфли.
Cuando me desperté estaba nevando. Когда я проснулся, шёл снег.
Después de 18 meses me desperté. Через 18 месяцев я очнулась.
Los pueblos nativos de América Latina han despertado. Коренные народы Латинской Америки пробудились.
Cuando me desperté estaba triste. Когда я проснулся, мне было грустно.
Últimamente, hasta el presidente Bush parece haberse despertado. Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Es el proceso por el cual animales son capaces de des-animarse, parecer muertos, y luego despertarse sin daño alguno. Это процесс, при котором животные прекращают свою жизнедеятельность, кажутся мертвыми, а затем могут снова пробудиться безо всякого для себя вреда.
¿A qué hora te despertaste? В котором часу ты проснулся?
Si los japoneses no se despiertan de su sueño Edo, Asia bien podría convertirse en un imperio chino. Если японцы не очнутся от своей мечты о новой эпохе Эдо, Азия вполне может стать китайской империей.
Japón ha despertado, sobre todo, gracias a la evolución del consumo doméstico, que en la actualidad representa el 60% del PIB japonés. Япония пробудилась, главным образом благодаря развитию потребления домашних хозяйств, которое теперь составляет 60% японского ВВП.
Me desperté cuando sonó el teléfono. Я проснулся, когда зазвонил телефон.
Los mercados financieros, despertados por la crisis mundial, dejarán de apoyar la situación actual, parecida a la de un pueblo Potemkin, en la que las prestaciones sociales han llegado a ser una fachada apuntalada por déficits. Финансовые рынки, очнувшиеся от последствий глобального кризиса, уже не будут поддерживать сегодняшнюю ситуацию, похожую на потемкинские деревни, в которой социальные пособия стали фасадом, подпираемым бюджетным дефицитом.
Te despertarías desesperado por tomar aire. Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух
Después de que su marido Josef Rychtář (53) se hubiese convertido en el único protector de Iveta Bartošová (45), pero también su amante, Darina seguía teniendo la esperanza de que Josef se despertara de su sueño rosa y volvería a casa. После того, как ее муж Йозеф Рихтарж (53) стал телохранителем и любовником Иветы Бартошовой (45), Дарина все еще надеялась, что он очнется и вернется домой.
Cuando me desperté, estaba en el coche. Когда я проснулся, я был в машине.
Me desperté tres veces durante la noche. Я просыпался три раза за ночь.
Me desperté una vez durante la noche. Один раз за ночь я просыпался.
Me desperté a las cinco de la mañana. Я проснулся в пять утра.
Y ella se despierta, se mira y dice: И она просыпается, и смотрит на себя, и говорит:
En un dia comun, te despiertas con esperanza o tristeza? В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!