Примеры употребления "se beneficie" в испанском

<>
No hay empleo, profesión, actividad cívica que no se beneficie de este tipo de ecuación. Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования.
En primer lugar, aun cuando cada uno de los titulares de deuda individuales se beneficie, se beneficiará aún más, si todos los demás reducen el valor nominal de su deuda y ellos no. Во-первых, даже если каждый долговой держатель извлечёт из этого выгоду, он выиграет ещё больше, если все снизят номинальный долг, а он нет.
Más aún, el desarrollo financiero tarde o temprano será importante para que estas economías mantengan sus altos índices de crecimiento y que una mayor proporción de sus habitantes participe y se beneficie del proceso de desarrollo. Оно будет необходимо для поддержания высоких темпов роста и возможности более широкому кругу населения участвовать в процессе развития и извлекать из этого выгоду.
La razón no es que la periferia ofrezca una fuerza laboral atractiva de la que se beneficie el capital, sino más bien que el núcleo -especialmente Estados Unidos-ofrece una forma de protección contra perturbaciones políticas no previstas. Причина не в том, что периферия предлагает привлекательную рабочую силу, от которой выигрывает капитал, а, скорее, в том, что центр (особенно Соединенные Штаты) предлагает форму защиты капитала от непредвиденных политических волнений.
El gobierno chino ha invertido intensamente en los últimos años en compañías estatales y en "paladines nacionales" privados, principalmente para asegurar que China se beneficie del poder de los mercados al mismo tiempo que el liderazgo controla lo más posible el botín. Чтобы помочь данным национальным лидерам увеличить свои доходы, правительство часто ставит их в более выгодное положение по сравнению с иностранными конкурентами.
Pero para que el Presidente de México, Vicente Fox, se beneficie cuando le llegue el turno de pegarle a la piñata, tendrá que sacarse la venda que le cubre los ojos y que usa en público en lo que toca al Presidente Bush. Но если президенту Мексики Висенте Фоксу суждено извлечь выгоду, когда придет его очередь ударить по пиньяте, ему придется открыть глаза, которые он публично закрывает на все, что касается президента Буша.
El proyecto incluye equipos japoneses interdisciplinarios así como experiencia internacional, que es importante para asegurar que el proyecto se base en modelos que hayan sido utilizados en otros entornos contaminados, y que se beneficie de las bases de datos de largo plazo generadas a partir de incidentes anteriores que se puedan utilizar para poner a prueba el poder de predicción de los modelos. В проекте участвуют японские команды из специалистов в различных областях знаний, а также используется международный опыт, который важен для обеспечения того, чтобы проект основывался на моделях, которые уже использовались в других загрязненных зонах, и чтобы выгоды от долгосрочных баз данных, полученных из старых инцидентов, могли быть использованы для проверки предсказательных способностей моделей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!