Примеры употребления "se acerca" в испанском

<>
Se acerca a estar terminado. Уже совсем скоро будет готова.
Otra persona se acerca al aparcamiento. Другой человек идет на авторынок.
Si uno se acerca a preguntarle: Но если бы Вы присели рядом и спросили:"
Se acerca a la camioneta para pasar. Он нагоняет фургон и проезжает его.
¿Se acerca la cura para el Alzheimer? Есть ли лекарство от болезни Альцгеймера?
China se acerca peligrosamente a un punto crítico. Китай опасно близок к назревающему конфликту.
El resto no se acerca a las 20. Оставшиеся не добрались даже до 20.
¿Se acerca el fin de la relación especial? Конец особых отношений?
El momento de la verdad para Europa se acerca Критический момент для Европы
En ese contexto, un hombre se acerca a mi oficina. При этих обстоятельствах, ко мне в офис в то время пришел один господин.
Ahora se está poniendo nervioso, así que se acerca a atajarlo. Вот он начинает нервничать и пытается поймать его.
Se acerca una transformación que deben entender las estructuras y modelos humanitarios. Надвигается трансформация, которую нужно понять гуманитарным структурам и гуманитарным моделям.
La Navidad se acerca, bien podríamos comprar muchos regalos para los conocidos. Скоро рождество и почему бы нам не купить много подарков для всех, кого мы знаем.
Si bien el final se acerca, es imposible predecir qué alternativa prevalecerá. Хотя эндшпиль уже близок, невозможно предсказать, какой из вариантов одержит победу.
LAHORE - En Pakistán se acerca rápidamente el momento de la verdad política. ЛАХОР - Момент политической истины Пакистана не за горами.
Esto es, que cuando el mes 12 se acerca, se dirán ¿Qué estaba pensando? То есть, когда пройдут эти 12 месяцев, вы скажете:
El Día de la Madre ya se acerca en muchos países de todo el mundo. День матери отмечается во многих странах по всему миру.
También significa que las deudas privadas pronto se vuelven impagables, sobre todo porque se acerca una recesión. Это также означает, что частные долги стремительно становятся неоплатными, в основном благодаря тому, что начинается рецессия.
Aún así, la violencia política ha aumentado a medida que la campaña se acerca a su etapa final. И все же политическое насилие набирает силу по мере вступления предвыборной кампании в завершающую фазу.
Y creo que eso se acerca a lo que es la esencia que integra todas las clases de glamur. По-моему, пора начать понимать, что существует нечто, что объединяет все виды гламура.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!