Примеры употребления "sangre" в испанском

<>
Elizabeth mató a Alister a sangre fría. Элизабет хладнокровно убила Алистера.
xenofobia, derramamiento de sangre y guerra. ксенофобии, кровопролития и войны.
Es de sangre caliente como nosotros. Как и мы, голубые тунцы - теплокровные.
¿Eres alguien que hace que la sangre fluya? Вы что-то, что всех бодрит?
¿Porque tienen sangre fría y están cubiertos de escamas? Не потому ли, что они хладнокровны и покрыты чешуей?
¿Podemos reducir la grasa cortando el suministro de sangre? "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
Si no dimite, un mayor baño de sangre parece inevitable. Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
Marcos huyó y se restableció la democracia sin derramamiento de sangre. Маркос бежал, и демократия была восстановлена без кровопролития.
Hemos de esperar que pueda hacerlo sin más derramamiento de sangre. Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития.
Quienes desearían detener el derramamiento de sangre no tienen buenas opciones. У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов.
Y, de hecho, el cáncer no empieza con suministro de sangre. И, на самом деле, рак не запускается кровоснабжением.
Vengadoras de sangre, siempre a la caza, los perseguimos hasta el final". Кровные мстители, всегда в поисках, мы преследуем их до конца".
Los animales de sangre caliente reciben un gran golpe en este momento. В это время теплокровные животные принимают сильнейший удар.
"¿Cómo consiguieron ustedes aplicar unos cambios políticos tan espectaculares sin derramamiento de sangre?" "Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?"
Otro derramamiento de sangre que parece indicar que cualquier esperanza es en vano. Очередной раунд кровопролития подталкивает к выводу о тщетности таких надежд.
Y son a menudo aterradas por una violencia atroz y derramamiento de sangre. И они часто находятся под угрозой насилия и кровопролития.
Sin embargo, sin suministro de sangre, la mayoría de estos cánceres nunca serán peligrosos. Однако без кровоснабжения большинство этих опухолей никогда не станут опасными.
Soñó que ella y miles de mujeres más acababan con el derramamiento de sangre. Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие.
Los mamíferos somos animales de sangre caliente y cuando tenemos frío, temblamos y tiritamos. Млекопитающие - теплокровные животные, и, когда нам холодно, мы трясемся и дрожим, верно?
un resultado no democrático dominado por los militares, pero sin un derramamiento de sangre grave. недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!