Примеры употребления "sanas" в испанском

<>
Las personas sanas son más productivas. Они меньше бывают на больничном.
Las nuevas medicinas las mantenían sanas. Новые лекарства поддерживали их здоровье.
Sin embargo, las razones de su ascenso no son completamente sanas. Но ее подъем имел не только благоприятные последствия.
Los países que aplican políticas macroeconómicas sanas no obtienen suficientes beneficios económicos de ello. Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод.
Pero Daniels prefirió presentar su candidatura por Indiana a adoptar una posición de apoyo a unas finanzas fiscales sanas; Но Дэниэлс предпочел баллотироваться в Индиане, чем встать на защиту разумной финансово-бюджетной политики;
En primer lugar, en la mayoría de las economías emergentes las hojas de balance públicas y privadas son relativamente sanas. Во-первых, балансовые отчеты государственного и частного сектора в большинстве развивающихся экономик относительно чистые.
Rechazarlo abre la posibilidad de lograr mercados más libres y un más rápido crecimiento del ingreso en Centroamérica, así como democracias más sanas. Если конгресс отклонит его, он тем самым предоставит Центральной Америке шанс на создание более свободных рынков и более быстрый рост доходов, а также на укрепление демократического строя.
Si un país no se demora en pagar sus deudas y aplica las políticas consideradas "sanas" por los mercados, bingo, el riesgo del país es bajo. Если страна вовремя выплачивает свои долги и применяет в политике те принципы, которые рынки считают "правильными" - значит, индекс риска в стране низкий.
En cambio, el desmembramiento rentable de empresas sanas ha liberado capital que fluye hacia activos intangibles, casas y otros bienes inmobiliarios y que alimenta una crisis especulativa. Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис.
Ya sean amenazas al medio ambiente, desigualdades en la distribución de riquezas, falta de pólizas sanas o sostenibles en lo que respecta a los contínuos usos de energía. Будь это угроза окружающей среде, неравенство в распределении богатства, недостаток разумной политики или устойчивого развития в отношении продолжающегося использования энергии.
que hubieran sido lo bastante jóvenes y sanas como para beneficiarse de esas terapias pero, no será así, ya que no las hemos desarrollado tan rápido como deberíamos. могли бы воспользоваться лечением, но не воспользуются потому, что соответствующие методы мы не разработали в минимально возможные сроки.
Los rumores pronostican un alejamiento de las "finanzas sanas" de los noventa -las tasas impositivas elevadas y el mayor control sobre el gasto que sustituyeron los déficits presupuestarios con superávits. Слухи в Вашингтоне предвещают отклонение от "прочных финансов" 1990-х годов- повышенных уровней налогов и еще более жесткого контроля над затратами, которые заменили дефицит бюджета на избыточные средства бюджета.
El escenario más probable es que los inversionistas atribuyeron el acentuado incremento inicial en los flujos de crédito ocurrido después de 1989 a la existencia de políticas sanas en los mercados emergentes. наиболее вероятный сценарий заключается в том, что инвесторы приписывали наблюдавшийся после 1989 года резкий рост потока кредитов трезвой политике, проводимой в странах с развивающейся экономикой.
No hay mayor verdad que decir que la gente es el futuro de un país y promover mejoras en la salud y educación puede ser una de las decisiones más sanas que una nación pudiese tomar. Банально утверждать, что будущее страны заключено в ее людях, и что борьба за лучшее образование и здравоохранение - одна из самых важных экономических мер, которые только может предпринять страна.
Imponer la disciplina de mercado a países que aplican políticas poco sanas no tiene nada de malo, pero la relación riesgo-recompensa para los préstamos y las inversiones se ha inclinado demasiado en contra de la periferia. Выражаясь более обобщенными понятиями, мы должны создать игровое поле с большим количеством уровней.
Si surgen burbujas de los precios de los activos, las hojas de balance pueden parecer sanas individualmente, pero toda la red interconectada de estructuras activos-pasivos se hará cada vez más dependiente de las garantías sobrevaluadas y, por lo tanto, más vulnerable al contagio financiero. Если "мыльные пузыри" цен на активы развиваются, то балансовые отчеты по отдельности могут выглядеть экономически устойчивыми, однако вся взаимосвязанная цепочка структур активы-пассивы будет все больше зависеть от залога с завышенной стоимостью и, таким образом, будет уязвимой по отношению к финансовым рискам цепной реакции.
Para ayudar a las industrias de la región a que se actualicen en materia ambiental, las empresas ahora pueden obtener préstamos especiales en los que el Banco Asiático de Desarrollo absorbe el riesgo -programa que es posible gracias a las sanas prácticas bancarias de Hong Kong. Чтобы помочь отраслям промышленности в регионе модернизироваться в экологическом плане, фирмы могут теперь получить специальные ссуды, риск за которые принимает на себя Азиатский Банк Развития - программа, которая стала возможной благодаря стабильной банковской практике Гонконга.
En cuarto y último lugar, la quiebra de Lehman Brothers y la que casi ha sufrido la gigantesca aseguradora AIG indujeron un pánico financiero, a causa del cual incluso las empresas sanas no pueden conseguir préstamos bancarios a corto plazo ni vender papel comercial a corto plazo. В-четвертых, и в довершении всего, банкротство Lehman Brothers и близкое банкротство страхового гиганта AIG, вызвало финансовую панику, во время которой даже процветающие фирмы не могут взять краткосрочные банковские ссуды или продать краткосрочные коммерческие бумаги.
me voy a referir a la PTMH durante la charla, estos programas de prevención son llanamente los tests y los medicamentos que le damos a las madres para evitar que infecten a sus bebés y también las medicinas que le damos a las madres para que estén sanas y vivas para criar a sus hijos. я сегодня всё время буду говорить о ППМР - профилактические программы, это просто анализы и препараты, которые мы даем матерям для предотвращения заражения своих детей, а также лекарственные средства, которые мы даём матерям для сохранения их здоровья и жизни, чтобы они смогли растить детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!