Примеры употребления "salida estándar" в испанском

<>
Así que podríamos tener algo que se trepe hasta el lugar y lo lea y pueda darnos una salida de uno a uno. Таким образом, у вас может быть что-то, что перемещается и считывает информацию и может передавать ее от одной части к другой.
Existe una teoría llamada súper simetría, que duplica el número de partículas del modelo estándar. Сейчас есть теория суперсимметрии, которая удваивает число частиц в стандартной модели.
Nos alejamos de la salida, comenzamos a buscar un - encontramos un restaurante Shoney's. Мы съехали с развязки, покрутились немного, и нашли ресторанчик, Shoney's.
Con un estándar de vida fabuloso. со сказочным стилем жизни
En la parte izquierda tenemos una entrada [1,1] y la salida es un 0, va para abajo. С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз.
Esta cuna para hospital cuesta 10.000 dólares, 10 veces más que una estándar. Эта больничная тележка стоит 10 000 долларов, в 10 раз больше стандартной.
Y cuando terminé, me ofreció su camisa para limpiarme los pies y amablemente me acompañó hasta la salida. А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку, чтобы я могла вытереть ноги, и любезно проводил меня до выхода.
Y, nuevamente, una persona real de tamaño estándar en la UE, para que tengan idea de la escala. А это тот самый человек стандартного европейского размера, чтобы вы могли представить масштаб.
Este es un aparcadero en Elko,Nevada, a la salida de la ruta 80, el 19 de agosto a las 8:01 p.m. Это стоянка в Элко, Невада на 80-м Шоссе 19-го августа в 20:01.
Y si, todos los clinicos de la audiencia van a hablar de potencia y de la desviación estándar. Конечно же, все врачи в аудитории будут говорить о вероятности получения статистической достоверности и стандартных отклонениях.
Camino a la salida, tuve que detener una pelea. На выходе мне пришлось разнимать драку.
Creo que estas herramientas que funcionaron en estos 42 casos pilotos pueden consolidarse en un proceso estándar en un tipo de ambiente de externalización de procesos empresariales, y poner a disposición en la Web un centro de llamadas y hacer franquicias con oficinas físicas, por una cuota, para servir a cualquiera que se enfrente a una solicitud de soborno. Я уверен что инструменты, которые сработали в этих 42 начальных случаях, могут быть объединены в стандартизированные процессы в среде подобной аутсорсингу бизнес-процессов, и быть доступны по сети, через колл-центр или офисы на основе франшизы, за плату, чтобы помочь любому, столкнувшемуся с требованием взятки.
En el lado derecho, la entrada es [0,0] y la salida es 1, va para arriba. С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх.
Las cosas que la gente ha intentado hacer en los últimos 25 años con la teoría de cuerdas y demás ha sido una exploración interesante que ha intentado volver al modelo estándar, pero no han llegado del todo allí. То, что специалисты пытаются достичь последние 25 лет или около того, разрабатывая теорию струн и другие теории, является интересным исследованием, которое пытается вернуться назад к стандартной модели, но так и не может добиться этого.
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio. Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты.
Cuando llega el momento para la tabla roca si utilizas EcoRock, es cerca de un cuarto de la energía incorporada en tabla roca estándar. Когда дело доходит до гипсокартона, можно использовать EcoRock, в нем только четверть объёма энергозатрат обычного гипсокартона.
¿Pueden imaginarse que a la salida de este edificio vieran un tanque ahí o un camión lleno de soldados? Можете себе представить, что вы выходите из этого здания и видите что на улице стоит танк и грузовик с солдатами?
en lugar de en cociente de inteligencia te da una puntuación estándar, al despertar. Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ.
Casualmente mi próxima consulta con el cirujano tenía lugar justo a la salida de uno de mis turnos en la tienda. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
Si adivinamos sabiamente, podemos construir las cargas estándar en seis dimensiones de carga como una simetría parcial de este patrón más perfecto en siete dimensiones de carga. Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!