Примеры употребления "salen" в испанском

<>
.cuando salen de los puntos? когда они снимают пуанты?
Algunos contenidos entran, salen, siempre cambiando. Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется.
Hasta que salen de la solución. чтобы они выпадали в осадок.
En dichos casos todos salen beneficiados. Выиграют все.
Ellos entran y salen del juego. Они переходят в это состояние и обратно.
Los bebés no salen de tu boca. Дети, как водится, не появляются изо рта.
¿Qué sucederá si las cosas salen mal? К сожалению, и в Южной Корее, и в США следующий год является годом выборов.
Las palabras que salen de nuestra boca. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Las escenas salen como de una pesadilla: Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон:
De la lavadora salen libros, libros para niños. Вы получаете из машин книги, детские книги.
Y luego todos salen más o menos corriendo. А затем каждый забегает и выбегает.
El camión en el que salen de gira. это грузовик, на котором они ездят на гастроли.
Hay miles de memes que salen de este sitio. Сайт генерирует тысячи мемов.
Si las cosas no salen bien la primera respuesta es: Если что-то не работает должным образом, то первая реакция такая:
Dos características del comercio electrónico chino salen de lo común. Можно выделить две особенности китайской электронной коммерции.
¿Cómo se explica cuando las cosas no salen como se supone? Как вы объясните тот факт, что вещи не складываются, как мы задумали?
Y todos los colores salen de un puerto central por debajo. И все цвета проходят через центральный порт внизу.
Y sus propias personalidades salen a flote de formas totalmente únicas. И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами.
Sólo rara vez historias como la de Shtukaturov salen a la luz. Только изредка всплывают такие истории, как история Штукатурова.
Sólo se oprimen unos botones en la cabina y salen las alas. Нажимаете несколько кнопок в кабине, и крылья расправляются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!